[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: rc.d



Ben, c'est simple:
1.crée le fichier rc.local en exécutable.
2. dépose le dans /etc/init.d
3. fait un rcconf
4. selectez rc.local
C'est tout.
mess-mate

On Sun, 17 Nov 2002 16:50:40 +0100
moon <moon@free.fr> wrote:

| salut,
| si tu le cree, ou plutot comment tu l'integre dans les runlevel
| ca m'interressede savoir comment tu as fait
| car effectivement c'est un fichier tres interressant!
| meme si on peut sans passer
| 
| +za	moon
| 
| 
| > | >Bonsoir,
| > | >dans plusieurs doc (anciens ?) le rép. rc.d avec 
| > | >rc.local dedans est mentionné.
| > | >Cependant dans la woody ce rép. ni la rc.local 
| > | >n'apparait :-(
| > | >Ce fichier est-il remplacé par un autre ?
| > | >Merçi pour l'info.
| > | >mess-mate
| > | 
| > | 
| > | Salut,
| > | 
| > | Il me semble que c'est spécifique à Red Hat non ? 
| > FreeBSD.
| > Bon, je vais créer un rc.local moi-même car je trouve 
| > ce fichier très utile étant donné que l'on peut y 
| > rassembles toutes ses petites (ou grandes) commandes personnelles.
| > mess-mate
| > 
| > | Quelqu'un pour in/confirmer ?
| > | 
| > | Pour connaitre ton runlevel, il faut chercher 
| > | dans le fichier /etc/inittab, la ligne suivante:
| > | 
| > | id:2:initdefault
| > |    ^ici je suis donc en runlevel 2
| > | 
| > | et mes scripts sont dans /etc/rc2.d
| > | 
| > | Un repertoire rc.boot existe mais n'est plus utilisé et 
| > | c'est rcS.d qui est utilisé pour démarrer certaines 
| > | commandes au démarrage de la machine 
| > | 
| > | Voir également man update-rc.d pour la mise à jour des liens
| > | des scripts d'initialisation 
| > | 
| > | Voila @+
| > | 
| > | 
| > | 
| > | *************************************************************************
| > | 
| > | Ce message et toutes les pièces jointes (ci-après le "message") sont
| > | confidentiels et établis à l'intention exclusive de ses destinataires.
| > | Toute utilisation ou diffusion non autorisée est interdite. 
| > | Tout message électronique est susceptible d'altération. 
| > | La SOCIETE GENERALE et ses filiales déclinent toute responsabilité au titre de ce message s'il a été altéré, déformé ou falsifié.
| > | 
| > | 				********
| > | 
| > | This message and any attachments (the "message") are confidential and
| > | intended solely for the addressees.
| > | Any unauthorised use or dissemination is prohibited. 
| > | E-mails are susceptible to alteration.   
| > | Neither SOCIETE GENERALE nor any of its subsidiaries or affiliates shall be liable for the message if altered, changed or falsified. 
| > | 
| > | *************************************************************************
| > | 
| > | 
| > | -- 
| > | To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-request@lists.debian.org
| > | with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
| > | 
| > 
| > 
| > -- 
| > To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-request@lists.debian.org
| > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
| > 
| > 
| 
| 
| -- 
| To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-request@lists.debian.org
| with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
| 



Reply to: