[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: LMF dans la FAQ



Le 17 octobre 2002 à 18:56 (+0200), vogt@mesopk.obspm.fr a tapoté sur
son clavier :
>>Il existe quand même des cas où la traduction en français est
>>difficilement compréhensible. Par exemple, je ne pense pas que beaucoup
>>d'informaticiens savent ce qu'est un ordinateur petit-boutiste
>>(traduction apprise dans LMF, comme quoi ils n'utilisent pas que des
>>anglicismes).
>
> Surtout que les termes français corrects sont petit-boutien (littke-endian)
> et gros-boutien (big-endian), termes d'ailleurs issus des voyages
> de Gulliver.

Peut-être que dans les voyages de Gulliver, c'est petit-boutien (je n'ai
pas lu le bouquin) mais la traduction donnée dans LMF est bien
petit-boutiste (n°29 p67, article sur Glib-2.0).

Fred



Reply to: