Re: Le statut des traducteurs/relecteurs
On Sat, Jan 26, 2002 at 05:48:42PM +0100, Mickael Simon wrote:
> Le vendredi 25 janvier 2002 22:31:17 +0100, spear écrivait :
>
> > Bonsoir !
>
> Bonjour,
>
> > J'aurais souhaité savoir quel était le statut des relecteurs et des
> > traducteurs dans la communauté " officielle " Debian. Font ils partie
> > des développeurs ou pas ?
> > Si non, pourquoi ?
>
> En tant que traducteur pour Debian, je ne vois pas bien l'intérêt
> d'avoir un statut particulier : la traduction ou la relecture de
> documents n'ont quand même rien de comparable au travail demandé pour la
> maintenance d'un paquet.
Cet apriori ne conduit-il pas à des lacunes dans la documentation qui
se traduisent par des difficultés d'utilisation et de configuration ?
La documentation et sa traduction représentent un travail important qui
ne peut être que bénéfique au développement des programmes
proprement-dit. Non seulement cela suscite des utilisateurs (francophones
par exemple), mais cela permet aussi de montrer ou se nichent les difficultés
d'utilisation et les erreurs de conception. Celui qui documente un logiciel
sera normalement un excellent testeur et aidera à parfaire le développement.
Pourquoi pas le statut de développeur ?
>
> --
> GNU-Linux et logiciels libres dans le Morbihan :
> mailto:tuxbihan-request@ml.free.fr?subject=subscribe
> http://tuxbihan.ipfrance.net
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-french-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>
Reply to: