[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Participer à la traduction des descriptions de paquets est enrichissant



Bonjour,

Juste un peu de promotion pour la relecture des descriptions de
paquets. Personnellement, je cherchais comment m'investir dans le
projet Debian sans y passer trop de temps et cette activité correspond
à mes attentes et peut-être à celles d'autres. Donc...

En plus d'être utiles à la communauté Debian, les relectures
permettent aussi de découvrir de nouveaux paquets.




Pour information, il existe un script (ddts-script) qui permet de
faciliter la tâche des relecteurs (et des traducteurs).

En résumé : 

        * envoyer un mail à grisu-td@auric.debian.org
          avec comme sujet "review n fr" où n est le nombe de paquets
          que l'on veut relire (entre 1 et 9)
        * récupérer la réponse et passer le message qui contient les
          descriptions en attaché à "ddts-script parse"
        * éditer et éventuellement modifier la description avec le
          script bien pratique "Edit.sh" décrit ci-dessous
        * envoyer le tout avec "ddts-script mail"                
        * recommencer car il y a environ 8000 descriptions à traduire
          ;-)


Toutes les infos sur
http://www.fr.debian.org/international/french/ddts.fr.html

Debian Description Translation Project (ddtp)
http://ddtp.debian.org/

Script de  Nicolas Bertolissio <nico.bertol@wanadoo.fr>
http://perso.wanadoo.fr/nico.bertol/ddts-script.txt




Script Edit.sh (de Nico) ?

#! /bin/bash
cd ~/debian/ddts/rev || echo "impossible d'aller dans ~/debian/ddts/rev" 
FILE=`ls *.todo | head -n 1`
FILE=`echo $FILE | sed -e "s/\.todo//"`
mv "$FILE.todo" "$FILE.rev"
#vim "$FILE.rev"
gnuclient "$FILE.rev"

-- 
Jean-Philippe Georget
jpgeorget@ouvaton.org - http://jpgeorget.ouvaton.org/



Reply to: