Participer à la traduction des descriptions de paquets est enrichissant
Bonjour,
Juste un peu de promotion pour la relecture des descriptions de
paquets. Personnellement, je cherchais comment m'investir dans le
projet Debian sans y passer trop de temps et cette activité correspond
à mes attentes et peut-être à celles d'autres. Donc...
En plus d'être utiles à la communauté Debian, les relectures
permettent aussi de découvrir de nouveaux paquets.
Pour information, il existe un script (ddts-script) qui permet de
faciliter la tâche des relecteurs (et des traducteurs).
En résumé :
* envoyer un mail à grisu-td@auric.debian.org
avec comme sujet "review n fr" où n est le nombe de paquets
que l'on veut relire (entre 1 et 9)
* récupérer la réponse et passer le message qui contient les
descriptions en attaché à "ddts-script parse"
* éditer et éventuellement modifier la description avec le
script bien pratique "Edit.sh" décrit ci-dessous
* envoyer le tout avec "ddts-script mail"
* recommencer car il y a environ 8000 descriptions à traduire
;-)
Toutes les infos sur
http://www.fr.debian.org/international/french/ddts.fr.html
Debian Description Translation Project (ddtp)
http://ddtp.debian.org/
Script de Nicolas Bertolissio <nico.bertol@wanadoo.fr>
http://perso.wanadoo.fr/nico.bertol/ddts-script.txt
Script Edit.sh (de Nico) ?
#! /bin/bash
cd ~/debian/ddts/rev || echo "impossible d'aller dans ~/debian/ddts/rev"
FILE=`ls *.todo | head -n 1`
FILE=`echo $FILE | sed -e "s/\.todo//"`
mv "$FILE.todo" "$FILE.rev"
#vim "$FILE.rev"
gnuclient "$FILE.rev"
--
Jean-Philippe Georget
jpgeorget@ouvaton.org - http://jpgeorget.ouvaton.org/
Reply to: