[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Suomennosta



On Thu, May 02, 2002 at 09:01:01PM +0300, Mikko Moilanen wrote:
> Mikä olisi hyvä Suomennettava minulle? Mikä on Debian yhteisön tarve? 

Suomennettavaa on vaikka kuinka. kannattaa aloittaa helpoista asioista
kuten yksinkertaisten pakettien kuvauksista [ddtp], tai debconf
tekstien suomennoksista. manuaaleista on myös osa helposti
suomennettavissa.

Kannattaa käydä ddtp.debian.org sivustolla jossa kerrotaan kyseisesta
projektista, tai tutustua debconfin toimintaan. en tiedä onko olemassa
muita projekteja tällä hetkellä menossa jotka seuraisivat ja tukisivat
kielikäännöksia (sanaväännöksiä).

Suomentaminen saattaa olla tuskallista ja usein sanoja joutuu etsimään
pitkään. kannattaakin jokatapauksessa oikoluettaa tekstit jollain
toisella henkilöllä ennen edelleen lähettämistä, ainakin kunnes tutustuu
prosessiin.

Toivottavasti saat juonesta kiinni ja pääset mukaan tuohon harva
rivistöiseen sankarilaumaan, joka kielitoimiston tahtoa uhmaten kääntää
englanninkielistä mongerrusta, suomenkielisiksi sanajonoiksi.

Sami

-- 
			  -< Sami Haahtinen >-
      -[ Is it still a bug, if we have learned to live with it? ]-
	-< 2209 3C53 D0FB 041C F7B1  F908 A9B6 F730 B83D 761C >-



Reply to: