[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Debian]:deutsches Debian-Guide, Hilfe?



Hallo


Ich habe das englische Debian-Guide ins Deutsche übersetzt. Die erste
Version liegt unter http://master.debian.og/~grisu/debian-guide/
Hier leigt das englische pft, das deutsche tex und ein deutsches pdf.

Das buch ist soweit fertig. Z.Z. überarbeitet ein Lektor alles. Das
ganze Buch steht unter der GPL und wird als neues Handbuch in der
Debian-Box vom Linuxland herauskommen.

Nun ich könnte ir noch einige Verbesserungen vorstellen. Es fehlen
unteranderen noch:
 - technische Versesserungen
 - Anweisungen und Erklärungen für Fehler beim Boot-Fsck
 - ein section zu umask
 - anpassen der Shell (.profile, /etc/profile, .bash_profile, .bashrc
 - besseres section zur Druckereinrichtung
 - section zu lpr, lpq, lprm, zum Drucksystem, pstools
 - section zum automounter (also autofs)
 - section zu pppconfig
 - section/chapter zum emacs
 - anlegen von swap-Dateien
 - was zu crontab, /etc/crontab, at, atq, atrm
 - was zu split (zulegen von großen Dateien für die Speicherung auf 
   kleineren Datenträgern)
 - section zu /dev/MAKEDEV
 - suid, sgid, sticky -Bit (Dateirechte)
 - nohup, nice, 
 - einfache Befehle: head, tail, grep, wc, sort, ...
 - Debian-Config-Programme...
 - weiteres

Das Buch ist wie schon gesagt, in der Endproduktion und die Zeit ist
sehr knapp. Daher habe ich oben vorallem auch kleinere Task aufgeführt. 

Wenn also einer in den nächsten ein/zwei Tagen was schreiben möchte,
oder einer fertige Texte hat bzw. kennt (Achtung: Copyright) kann mir
diese zusenden. 

Mein Ziel ist ein zu SuSE vergleichbares, freies Debian Handbuch für
User. 

Bis zum Wochenende wird der Lektor wohl noch arbeiten. Dann kann ich
meine Änderungen und damit auch eure Verbesserungen, eure Texte etc.
einbauen. Und dann ist Dead-Line.

Bitte Mails auch als cc an mich direkt. (ich bekomme die Liste zwar, lese
diese aber z.Z. nicht -> /dev/null) Neue Texte bitte in der Sie-Form
und in Deutsch schreiben und vorher bescheid sagen, damit keine Arbeit
doppelt gemacht wird. 

Für die Zukunft suche ich auch noch Leute, die Teile ins Englische
übersetzen. Die Englische Version soll auch besser werden.... (Dazu
habe ich z.Z. aber keine Zeit)

Wenn Fragen sind: einfach mailen.

Danke soweit.


Gruss
Grisu
-- 
Michael Bramer  -  a Debian Linux Developer http://www.debian.org
PGP: finger grisu@master.debian.org  -- Linux Sysadmin   -- Use Debian Linux
Documentation is like sex: if it is good, it's very good. If it is not
so good, it's better than nothing.

Attachment: pgpPb5N5SNIb3.pgp
Description: PGP signature


Reply to: