Hartmut Koptein <koptein@et-inf.fho-emden.de> writes: > Es interessiert mich, wie umfangreich diese ist. Evtl. koennte man das Heft als > Startpunkt fuer eine umfangreichere deutsche Dokumentation nehmen. Es handelt sich "nur" um eine 40 seitige Installationsanleitung. Am Ende dieser Anleitung sollte jeder funktionierendes Debian GNU/Linux System haben. Danach steht also noch die Anpassung an die speziellen lokalen Bedürfnisse an. Dazu fehlen dann von der Dokumentationsseite auch noch ein Anwenderhandbuch, Befehlsreferenz (Anwender) und ein/mehrere Bücher zur Systemadministration. ;-) Ich habe mir mal Dr. Linux angeschaut und festgestellt, daß es ja eigentlich schon zu jedem Thema Doku genug gibt. Es müßt nur noch ;-) mal richtig zusammengestellt und an die Debian angepaßt werden. Es gibt eine deutschsprachige Ausgabe des LDP. Ich habe aber mir noch nicht angesehen, wie weit die sind. Die von Dir nun angestoßene Aktion sollten wir im Gesamtkontext des DDP (Debian Documentation Project) umsetzen. Dazu gibt es eine Mailingliste debian-doc. Formatiert werden sollen die Dokumente mit debiandoc-sgml. Dies ist eine Weiterentwicklung (besser Neuentwicklung) von linuxdoc. Zur Zeit wird über eine Erweiterung diskutiert, so daß z.B. Querverweise auf andere Dokumente möglich werden. Eine grobe Struktur für die Dokumentation gibt es auch schon. Mein Vorschlag wäre, daß wir uns diese Struktur nochmal genauer ansehen und dann parallel zu der englischen Version mit Inhalt füllen. Dabei sollten wir möglichst auf vorhandene freie Texte zurückgreifen und gemäß unsere social contracts dafür Sorgen, daß auch die übrige Linux Welt von unserer Arbeit profitieren kann, in dem wir den ursprünglichen Autoren die Änderungen mitteilen. Allen Texten des LDPs gemeinsam ist, daß meines Wissens keine Abbildungen existieren. Dies halte ich für sehr sehr schwerwiegend, da ein gutes Bild viel aussagekräftiger ist als xx Seiten Text. Vielleicht überlegen wir uns zunächst sprachübergreifend die Abbildungen für unsere Dokumentation und benutzen sie als gemeinsamen Nenner. Dann können die einzelnen übersetzungen relativ frei erfolgen und wir stellen dennoch sicher, daß die Dokumentation auf ähnlichem Niveau liegt. Bis bald Christian -- Christian Leutloff, Aachen, Germany leutloff@sundancer.oche.de http://www.oche.de/~leutloff/ Debian/GNU Linux 1.3.1! Mehr unter http://www.de.debian.org/
Attachment:
pgphAAftCV2Ei.pgp
Description: PGP signature