[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#312411: tetex-bin: [INTL:de] German debconf template corrections



Package: tetex-bin
Version: 2.0.2-30
Severity: minor
Tags: patch l10n

Hi,

the attached patch fixes a few typos in the German debconf template
strings.

Jens
--- ./tetex-bin-2.0.2/debian/po/de.po.orig	2005-06-07 16:10:41.913188680 +0200
+++ ./tetex-bin-2.0.2/debian/po/de.po	2005-06-07 16:20:52.616347688 +0200
@@ -27,7 +27,7 @@
 "related packages."
 msgstr ""
 "Die Datei »fmtutil.cnf« ist die zentrale Konfigurationsdatei für TeX-"
-"Programme. Die automatisch Erzeugung der Datei wird empfohlen, damit die "
+"Programme. Die automatische Erzeugung der Datei wird empfohlen, damit die "
 "Einstellungen für andere TeX-bezogene Pakete funktionieren."
 
 #. Description
@@ -37,7 +37,7 @@
 "instead modify the files in /etc/texmf/fmt.d/ and run update-fmtutil.  The "
 "generated fmtutil.cnf will then be placed under /var/lib/texmf/web2c/."
 msgstr ""
-"Nachdem Sie diese Option akzeptiert haben, sollten sie »fmtutil.cnf« nicht "
+"Nachdem Sie diese Option akzeptiert haben, sollten Sie »fmtutil.cnf« nicht "
 "direkt verändern, sondern stattdessen die Dateien in /etc/texmf/fmt.d/ und "
 "danach update-fmtutil aufrufen. Die erzeugte »fmtutil.cnf« wird dann in /var/"
 "lib/texmf/web2c/ abgelegt."
@@ -127,7 +127,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:52
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
-msgstr "Welcher Gruppe sollen die ls-R-Dateien gehören?"
+msgstr "Welcher Gruppe sollen die ls-R-Dateien angehören?"
 
 #. Description
 #: ../templates:52
@@ -154,7 +154,7 @@
 "Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
 "ls-R files.  Almost everybody should accept this option!"
 msgstr ""
-"Wenn Sie dies Option akzeptieren, dann dürfen alle Mitglieder der Gruppe, "
+"Wenn Sie diese Option akzeptieren, dann dürfen alle Mitglieder der Gruppe, "
 "der die ls-R-Dateien gehören, diese Dateien verändern. Nahezu jeder sollte "
 "diese Option akzeptieren!"
 
@@ -170,8 +170,8 @@
 "generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
 "such access to members of one group."
 msgstr ""
-"Wenn sie diese Option akzeptieren, können alle Benutzer ls-R-Dateien "
-"verändern.Dies ist aus Sicherheitsgründen normalerweise keine gute Lösung; "
+"Wenn Sie diese Option akzeptieren, können alle Benutzer ls-R-Dateien "
+"verändern. Dies ist aus Sicherheitsgründen normalerweise keine gute Lösung; "
 "stattdessen sollten Sie den Schreibzugriff auf Mitglieder einer Gruppe "
 "beschränken."
 
@@ -213,7 +213,7 @@
 "is now unused and it is even harmful for it to exist.  It is strongly "
 "recommended to let the installation script remove this file right now!"
 msgstr ""
-"Eine frühere Versionen von tetex-bin installierte die Datei »/etc/X11/"
+"Eine frühere Version von tetex-bin installierte die Datei »/etc/X11/"
 "Xresources/tetex-base. Diese Datei wird nicht mehr benutzt, und es ist sogar "
 "schädlich, wenn sie existiert. Es wird dringend empfohlen, diese Datei jetzt "
 "durch die Installationsskripte entfernen zu lassen!"

Reply to: