[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#183505: tetex-bin: Switch to po debconf templates



Quoting Atsuhito Kohda (kohda@pm.tokushima-u.ac.jp):

> Sure, but I guess there might be slight problem yet.
> 
> - debconf support of tetex packages was started very
>   recently so I'm afraid it could be not so well handled
>   yet.  There might be serious bug in it.

As far as I have seen, no. Your templates are OK (no error in the
template file)

> - Some or many part of original templates was written
>   by me, who is not a native English speaker, so original
>   templates should be refined much, i.e. they are not stable
>   yet.  (Further it might be difficult to translate templates
>   if it was not natural/correct English.)

I've made a lot of work for either debconf templates or package
description translations. Such descriptions made by non native english
speaker are sometimes "problems", but in that case, I just file a bug
report (provided I indentify that this is incorrect english....I'm
also not a native english speaker..:-))

IMHO, don't bother too much in having perfect templates. If changes
are needed, then you will change the templates. Translations will then
become fuzzy...and responsible translators (such as myself...:-)) will
update them.

The only annoyance for you as DD is keeping track of your translators
and then notify them when you update the templates. There is no solid
method for having this be done automagically, at this time.

For my own package (geneweb), I just keep an alias with all
translators. This is enough for having very responsive updates...

> - I believe there might be more stuffs which should be
>   handled with debconf so templates themselves/itself
>   would be not stable yet.

Same answer than before. These will first be marked as
"unstranslated".

Package status is for instance shown on :

http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/ja

There, you will notice that the guy working on the japanese
translation of the xfree86 template files has some work to do..:-)

> - There is no translation yet.  Is this no problem?

Surely, no. The french one will be the first.

Moreover, there is probably a string argument for you : switching to
po-debconf templates will make japanese translations easier...because
character encoding is more carefully handled by po-debconf... I guess
that argument will maybe help convincing you..:-)





Reply to: