Re: Чисто этимологическое. :о)
Здравствуй, Victor.
Спасибо за письмо, написанное в Sat, 15 Mar 2014 22:09:37 +0400:
> Вообще-то более логично перводить «файл» как «колода».
> Когда компьютеры были большими и между СССР и США был паритет в
> области вычислительной техники, словом «file», которое в английском
Какое время! Где оно сейчас?! :_о(
> языке значит не только «напильник», но и «картотечный ящик»,
> американские программисты называли стопку перфокарт. Аналогичный
> обьект в советских вычислительных центрах назывался «колода
> перфокарт», по аналогии с колодой игральных карт.
Я исходил из другого соображения:
. папка, скоросшиватель
. дело; досье
. подшивка (газет)
. архив, картотека
- наиболее подходящее моему (нашему?) случаю: «дело», «архив» - однако,
оба не подходят, а вот «свиток» имеет и общее значение с ними, и суть
организации (данные идут лентой). Потому, оставил «свиток».
Конечно, этим надлежит заниматься соответствующему органу, к.
действовал в СССР: дабы у нас остался свой язык, но, пока мы, как
народ, не освободим П(оверженный)СССР от янко-захватчиков -- такого в
колонии, никогда не будет.
> А «свиток» это «scroll».
Да, верно.
Спасибо за внимание к языку!
Хорошего времени суток.
С уважением,
Ста.
Reply to: