[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Вопросы по организации перевода



On 21:43 Mon 17 Aug     , Max V. Kotov wrote:
>> в Debian можно вступить в тим переводчиков (у нас там от россии 99%
>> переводов вообще один человек делает - помочь было бы неплохо)

MVK> Несколько лет назад было желание переводить в команде. Не нашел, куда
MVK> обратиться. Пока желание не пропало, разве что времени стало меньше.

MVK> Так что готов помогать.

тут суть в том что русская команда очень плохо видна и я не знаю куда
посоветовать обратиться (помимо рассылок).

Вот сейчас Christian Perrier <bubulle@debian.org> координирует перевод
одного из моих пакетов, можно у него спросить. А из наших -
Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>. По статистике он делает процентов
этак 80-90 всех переводов на русский язык, он то уж точно знает куда
влиться с помощью. Ну и переводить можно разные вещи. есть проект
перевода описаний пакетов http://www.debian.org/intl/l10n/ddtp.

Вообще, насколько я вижу наиболее хорошо работает сейчас механизм не
национальных тимов перевода а наоборот многонациональных. То есть один
человек (как например Кристиан) координирует, списывается, а много
разных человек под его началом делают переводы на много языков.

--
... mpd is off

. ''`.                               Dmitry E. Oboukhov
: :’  :   email: unera@debian.org jabber://UNera@uvw.ru
`. `~’              GPGKey: 1024D / F8E26537 2006-11-21
  `- 1B23 D4F8 8EC0 D902 0555  E438 AB8C 00CF F8E2 6537

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: