Re: utf8 в unstable
On 2006.07.27 at 11:38:29 +0400, Mike Gusev wrote:
> Victor Wagner <vitus@45.free.net> wrote:
>
> >> Подскажите плз, что почитать на предмет переезда с koi8-r на utf8
> >> локаль. Оно вообще того стоит?!
> VW> Если вопрос формулируется так - то не стоит.
> VW> Если бы можно было четко назвать преимущества от использования utf-8,
> VW> то можно было бы обсудить - стоят эти преимущества глобальной смены
> VW> локали или достаточно запускать в utf-8 локали ОТДЕЛЬНЫЕ приложени.
>
> Все старателььно делают вид, что не видят главного недостатка
> нескольких локалей - имена файлов на диске _в какой-то одной
> кодировке_.
Привычка - вторая натура. Как с 80-х годов прошлого века приучились не
использовать чего-либо кроме us-ascii (и даже IE5) в именах файлов, так
и не используем. Поэтому этот гондурас нас не беспокоит.
Благо имена файлов - абстракция весьма низкоуровневая, и иметь с ними
дело при нормальной юзерской работе почти не нужно.
Вот, скажем, лежат у меня на диске книжки в формате fb2, выкачанные с
альдебарана и фикшнбук.ру. Называются они какими-то длинными и
неудобоваримыми предложениями в транслите. Я не воспроизведу этих
названий, потому что я их не вижу. Я открываю FBReader, и он мне
показывает названия книг на русском языке, взятые из метаинформации FB2.
А там, слава богу, XML, поэтому ему не надо думать - cp1251 там или
utf-8. Потому что в xml-декларации это НАПИСАНО.
Если я работаю с кодом, то мне опять же имена файлов нафиг не нужны.
У меня vim прекрасно обеспечивает навигацию через посредство имен
функций, классов и т.д. А о том в каком файле эти функции лежат, пусть
ctags думает.
Для коллекции музыки у меня html-индексы скенерированы из mp3-тэгов. В
html тоже кодировка прописана явно.
Ну и так далее.
> --
> WBR, Mike.
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>
Reply to: