Re: russian translit
Damir Hakimov -> debian-russian@lists.debian.org @ Mon, 12 Dec 2005 08:52:14 +0300:
>> Выше-по-треду-упомянутая система Успенского (не писателя, а моего
>> завкафедрой) расшифровывается однозначно. Если известно, что слово -
>> русское. Кроме того, она, кажется, не содержит ни одной трехбуквенной
>> замены. Но, естественно, она не ГОСТ.
DH> Артем, а не подскажите где на эту систему можно посмотреть.
Увы. И даже на память целиком не воспроизводится. Помню употребление h
(ж - zh, х - kh, ч - ch, ш - sh, щ - th, ъ - jh). Тем самым она если
есть, то всегда вторая, модифицирует смысл предыдущего символа. А вот
кто работал модификатором гласных - j или y - не помню.
--
Artem Chuprina
RFC2822: <ran{}ran.pp.ru> Jabber: ran@jabber.ran.pp.ru
Нет применения человеческому разуму! (c)JB
Reply to: