Re: OO and russian
Serja -> debian-russian@lists.debian.org @ Fri, 1 Jul 2005 13:54:06 +0200:
S> Я в этом так глубоко не разбираюсь и поэтому соглашаюсь с более
S> осведомленным и опутным собеседником - на уровне операционки
S> нельзя. Но вот не могу поверить, что на уровне линуксовских гуев
S> (например связки KDE+Koffice или GNOME+Abiword, про ООО молчу - он
S> везде third party) нельзя объяснить текстовому процессору, что
S> например если установлено несколько раскалдок (допустим русская,
S> английская и немецкая), то при переключении допустим на русскую я
S> скорее всего хочу по русски печатать и чтоб он в соответствии с этим
S> переключал свои словари на нужные и проверял орфографию и
S> т. д. и. т. п
Теоретически, наверное, можно. Ловить переключение в соответствующем
тулките и генерировать тулкитное сообщение "язык стал таким-то". Как я
понимаю, тулкитные сообщения у них бывают. Проблема, боюсь, в том, что
программисты у GNOME и KDE, гм, так себе. Сделать-то, может, и сделают,
а толку?
S> Дискуссия ведь эта именно на эту тему началась. Это её потом уже
S> занесло :)> символы - тоже символы "русского алфавита". И как
S> предлагается> догадываться, что с латинскими символами язык имеется
S> в виду английский?> И почему именно английский, а не французский или
S> не латынь? Или не> perl, к примеру? Кстати MS это тоже не
S> определяет. Но такого "тонкого чутья" от текстового процессора я
S> думаю никто и не требует.
MS этого и не надо определять. У нее каждой раскладке язык приписан, и
если ты набираешь в раскладке, которой приписан английский, она будет
считать текст английским. В принципе, разумно. Нужен тебе французский
- переключись на французскую раскладку. Ну и что, что у нее латиница
там же?
--
Artem Chuprina
RFC2822: <ran{}ran.pp.ru> Jabber: ran@jabber.ran.pp.ru
Молодой, дикорастущий организм...
Reply to: