[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

=?koi8?b?UmU6IPDPINDP18/E1SDQxdLF18/EwQ==?=



 Словарь - это дело нужное!

 Однако хотелось бы понять принцип организации вашего словаря.
 На мой взгляд такой словарь был бы более полезен если бы
 строился по принципу толкового словаря. Т.е. не надо экономить
 на словах в русском переводе. Тогда, возможно, удастся избежать
 споров подобных спору об Attachment. Найти же одно единственное
 русское слово, которое наилучшим образом _заменяет_ псевдо-английский
 вариант не всегда возможно, да и не нужно с точки зрения практики.

 Теперь почему псевдо-английский. Как бы вы относились к языку
 программирования с набором команд: " Пошел, Стой, Продолжай,
 По_порядку_расчитайсь ..."? На мой взгляд - бог миловал. 
 Уж лучше мало значащее go to. Такие же уродцы как charmap и charset
 вообще к английскому не имеют никакого отношения.
 И если уж браться переводить, то надо об'яснять понятия, а
 не искать такую же глупую аббревиатуру в русском языке. 
 Иначе совершенно не понять чем отличается boot от load,
 как это icon превратилось в значок,
 а перевода такого простого слова как run не найти вообще.
  
 Желаю удачи.

Iouri.Nefedov@cern.ch

-----------------------------------------------------------------------------
Hi! I'm a .signature virus! Copy me into your ~/.signature to help me spread!
-----------------------------------------------------------------------------

On Thu, 11 May 2000, [koi8-r] Виктор Вислобоков wrote:

> >charmap - Таблица (пере)кодировки
> >charset - Вид кодировки, или просто (пере)кодировка
> 
> 
> >А вообще-то непонятно стоит ли умножать сущности?
> >Так ведь и будем "...ходить по гульбищу в мокроступах..."
> 
> Все согласны?
> Сущности умножать придется. Зачастую эти термина
> идут рядом и означают нечто друг от друга отличное.
> 
> Виктор





Reply to: