[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#773162: marked as done (unblock: debconf/1.5.55)



Your message dated Mon, 15 Dec 2014 07:28:11 +0100
with message-id <548E7F7B.9030604@thykier.net>
and subject line Re: Bug#773162: unblock: debconf/1.5.55
has caused the Debian Bug report #773162,
regarding unblock: debconf/1.5.55
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
773162: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=773162
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: unblock

Please unblock package debconf

The 1.5.55 release consists only of translation updates. See the
attached debdiff file.

unblock debconf/1.5.55

-- System Information:
Debian Release: 8.0
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
diff -Nru debconf-1.5.54/debian/changelog debconf-1.5.55/debian/changelog
--- debconf-1.5.54/debian/changelog	2014-11-24 11:12:39.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/debian/changelog	2014-12-14 08:43:06.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,26 @@
+debconf (1.5.55) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+
+  [ Programs translations ]
+  * Dutch updated. Closes: #771731
+  * Spanish updated. Closes: #771847
+  * Indonesian updated
+  * Catalan updated
+  * Japanese updated. Closes: #771886
+  * Basque updated. Closes: #771899
+  * Romanian updated. Closes: #772065
+  * Bulgarian updated. Closes: #772077
+  * Polish updated
+  * Swedish updated
+  * Esperanto updated
+  * Portuguese updated. Closes: #772582
+  * Turkish updated. Closes: #772813
+  * Brazilian Portuguese updated. Closes: #773076
+  * Thai updated. Closes: #772967
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 14 Dec 2014 08:43:06 +0100
+
 debconf (1.5.54) unstable; urgency=medium
 
   * Team upload
diff -Nru debconf-1.5.54/po/bg.po debconf-1.5.55/po/bg.po
--- debconf-1.5.54/po/bg.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/bg.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,21 @@
 # translation of bg.po to Bulgarian
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the debconf package.
-# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2009, 2012.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2009, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 09:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 00:01+0200\n"
 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Български <dict@fsa-bg.org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
@@ -317,14 +317,6 @@
 msgstr "Грешка при предварителната настройка на %s. Код за грешка: %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -333,7 +325,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Употреба: dpkg-reconfigure [параметри] пакети\n"
-"  -a,  --all\t\t\tПренастройване на всички пакети.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tПоказване само на незададените въпроси.\n"
 "       --default-priority\tИзползване на приоритет по подразбиране вместо "
 "„low“ (нисък).\n"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/ca.po debconf-1.5.55/po/ca.po
--- debconf-1.5.54/po/ca.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/ca.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the debconf package.
 # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2001, 2002, 2004, 2005, 2012.
-# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2006, 2010.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2006, 2010, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf 1.5.45\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 09:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-03 17:31+0100\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -337,14 +337,6 @@
 msgstr "%s ha fallat al preconfigurar, amb estat de sortida %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -353,12 +345,11 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Forma d'ús: dpkg-reconfigure [opcions] paquet\n"
-"  -a,  --all\t\t\tReconfigura tots els paquets.\n"
-"  -u,  --unseen-only\t\tMostra només preguntes encara no vistes.\n"
-"       --default-priority\tUsa la prioritat predeterminada en comptes de "
+"  -u, --unseen-only\t\tMostra només preguntes encara no vistes.\n"
+"      --default-priority\tUsa la prioritat predeterminada en comptes de "
 "baixa.\n"
-"       --force\t\t\tForça la reconfiguració de paquets trencats.\n"
-"       --no-reload\t\tNo actualitza les plantilles (empreu amb cura)."
+"      --force\t\t\tForça la reconfiguració de paquets trencats.\n"
+"      --no-reload\t\tNo actualitza les plantilles (empreu amb cura)."
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
diff -Nru debconf-1.5.54/po/eo.po debconf-1.5.55/po/eo.po
--- debconf-1.5.54/po/eo.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/eo.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation to Esperanto
-# Copyright (C) 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007,2010,2014 Free Software Foundation, Inc.
 # Serge Leblanc <serge.leblanc@wanadoo.fr>, 2007.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2010.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2010,2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -319,14 +319,6 @@
 msgstr "%s malsukcesis antaŭagordi, kun elir-stato %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -334,12 +326,11 @@
 "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
-"Uzado: dpkg-reconfigure [opcioj] pakoj\n"
-"  -a,  --all\t\t\tReagordi ĉiujn pakojn.\n"
-"  -u,  --unseen-only\t\tNur montri ne viditajn demandojn.\n"
+"Uzmaniero: dpkg-reconfigure [opcioj] pakoj\n"
+"  -u,  --unseen-only\t\tNur montri ne jam viditajn demandojn.\n"
 "       --default-priority\tUzi aprioran prioritaton anstataŭ malalta.\n"
 "       --force\t\t\tDevigi la reagordon de rompitaj pakoj.\n"
-"       --no-reload\t\tNe reŝargi je la ŝablonoj. (Uzu sin-garde.)"
+"       --no-reload\t\tNe reŝargi la ŝablonojn. (Uzu sin-garde.)"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
diff -Nru debconf-1.5.54/po/es.po debconf-1.5.55/po/es.po
--- debconf-1.5.54/po/es.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/es.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,56 @@
-# debconf es.po
+# Traducción de los mensajes del programa debconf de Debian al español.
+# Translation of the debconf messages to Spanish.
+#
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Enrique Zanardi <ezanard@debian.org>, 2000.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2001.
-# Carlos Valdivia Yague <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003.
-# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004-2006, 2010
+#
+# This file is distributed under the same license as the debconf package.
+#
+# Current translator:
+#
+# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004-2006, 2010, 2014
+#
+#  Past Translators and reviewers:
+#
+#  - Enrique Zanardi <ezanard@debian.org>, 2000.
+#  - Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2001.
+#  - Carlos Valdivia Yague <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003.
+#
+#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+#   formato, por ejemplo ejecutando:
+#          info -n '(gettext)PO Files'
+#          info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#   Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+#   los siguientes documentos:
+#
+#   - El proyecto de traducción de Debian al español
+#     https://www.debian.org/intl/spanish/
+#     especialmente las notas y normas de traducción en
+#     https://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+#   Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+#   traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+#   traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf 1.2.39\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-08 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-02 21:57+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish Team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: debconf drop frontend unseen utils Sigils apt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Template owner force ReadLine desactualizadas TERM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: preconfigurar reload outdated ll priority only\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Smileys emacs po localhost templates Term http\n"
+"X-POFile-SpellExtra: communicate Element Dialog debs dpkg mergetemplate\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Debconf desactualizado extracttemplates default stdin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: old desactualizada Preconfigurando dialog root\n"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
 #, perl-format
@@ -115,13 +150,12 @@
 msgstr "Ayuda"
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
 "to you."
 msgstr ""
-"Debconf no estaba configurado para mostrar este mensaje de error, así que se "
-"la ha enviado por correo."
+"Debconf no está seguro de que se hubiera mostrado este mensaje de error, así "
+"que se la ha enviado por correo."
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
 msgid "Debconf"
@@ -341,14 +375,6 @@
 msgstr "Fallo al preconfigurar %s, con el código de salida %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -357,13 +383,12 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Modo de uso: dpkg-reconfigure [opciones] paquetes\n"
-"  -a,  --all\t\t\tReconfigurar todos los paquetes.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tMostrar sólo las preguntas que no se han mostrado "
 "aún.\n"
 "       --default-priority\tUtilizar la prioridad por omisión en lugar de la "
 "más baja.\n"
 "       --force\t\t\tFuerza la reconfiguración de los paquetes rotos.\n"
-"       --no-reload\t\t\tNo recarga las plantillas. (Utilizar con precaución)"
+"       --no-reload\t\tNo recarga las plantillas (utilizar con precaución)."
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
diff -Nru debconf-1.5.54/po/eu.po debconf-1.5.55/po/eu.po
--- debconf-1.5.54/po/eu.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/eu.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,22 +1,22 @@
-# translation of debconf.po to Basque
+# translation of debconf.po 1.5.54 to Basque
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Piarres Beobide Egana <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: debconf 1.5.54\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-01 15:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:53+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
 "Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
@@ -63,14 +63,14 @@
 "  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
 "       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
 msgstr ""
-"  -f,  --frontend\t\tErabiliko den debconf interfazea ezarri.\n"
-"  -p,  --priority\t\tErakutsiko diren galderen lehentasun baxuena ezarri.\n"
-"       --terse\t\t\tModu laburra gaitu.\n"
+"  -f,  --frontend\t\tZehaztu erabiliko den debconf interfazea.\n"
+"  -p,  --priority\t\tZehaztu erakutsiko diren galderen lehentasun baxuena.\n"
+"       --terse\t\t\tGaitu modu laburra.\n"
 
 #: ../Debconf/Config.pm:308
 #, perl-format
 msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
-msgstr "Baliogabeko \"%s\" lehentasunari ezikusi egiten"
+msgstr "Baliogabeko \"%s\" lehentasunari ez ikusi egiten"
 
 #: ../Debconf/Config.pm:309
 #, perl-format
@@ -101,7 +101,7 @@
 msgid ""
 "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
 msgstr ""
-"(sar 0 edo elementu gehiago gako bat eta hutsune batez bereizirik (', ').)"
+"(sartu 0 edo elementu gehiago koma eta hutsune batez bereiztuta (', ').)"
 
 #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
 msgid "_Help"
@@ -116,7 +116,7 @@
 "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
 "to you."
 msgstr ""
-"Debconf ez dago ziur errore mezu hau erakus daitekeenik, beraz postaz "
+"Debconf ez dago ziur errore mezu hau erakuts daitekeenik, beraz postaz "
 "bidaliko dizu."
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
@@ -173,7 +173,7 @@
 "without a controlling terminal."
 msgstr ""
 "Elkarrizketa-koadroaren interfazeak ez du terminal tonto, emacs shell buffer "
-"edo kontrolik gabeko terminal  batean funtzionatuko."
+"edo kontrolik gabeko terminal batean funtzionatuko."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
 msgid ""
@@ -213,11 +213,11 @@
 "read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
 msgstr ""
 "Editorean oinarritutako debconf interfazeak testu-fitxategi bat edo gehiago "
-"erakutsiko dizkizu editatzeko. Hau testu-fitxategi horietako bat da. Zu Unix-"
-"en konfigurazioko fitxategi arruntekin ohituta bazaude, fitxategi hau "
-"ezaguna egingo zaizu -- honek iruzkinak ditu konfigurazioko elementuen "
-"artean. Editatu fitxategia, aldatu behar diren elementuak, gero gorde eta "
-"itxi. Momentu horretan debconf-ek editatutako fitxategia irakurri eta zuk "
+"erakutsiko dizkizu editatzeko. Hau testu-fitxategi horietako bat da. Unix-en "
+"konfigurazioko fitxategi arruntekin ohituta bazaude, fitxategi hau ezaguna "
+"egingo zaizu -- honek iruzkinak ditu konfigurazioko elementuen artean. "
+"Editatu fitxategia, aldatu behar diren elementuak, gero gorde eta itxi. "
+"Momentu horretan debconf-ek editatutako fitxategia irakurri eta zuk "
 "sartutako balioak erabiliko ditu sistema konfiguratzeko."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
@@ -232,7 +232,7 @@
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
 msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
-msgstr "Term::ReadLine::GNU ez da emacs shell buferrekin bateragarria."
+msgstr "Term::ReadLine::GNU ez da emacs shell bufferrekin bateragarria."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:99
 msgid "More"
@@ -242,8 +242,8 @@
 #, perl-format
 msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
 msgstr ""
-"Oharra: Debconf web moduan funtzionatzen ari da. Joan hona:  http://";
-"localhost:%i/"
+"Oharra: Debconf web moduan funtzionatzen ari da. Joan hona: http://localhost:";
+"%i/"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
 msgid "Back"
@@ -310,7 +310,7 @@
 #: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
 #, perl-format
 msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
-msgstr "Txantiloiak paketeetatik ateratzen: %% %d"
+msgstr "Txantiloiak paketeetatik erauzten: %% %d"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:195
 msgid "Preconfiguring packages ...\n"
@@ -332,14 +332,6 @@
 msgstr "%s(e)k huts egin du aurrekonfiguratzean, Irteerako kodea: %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -348,17 +340,15 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Erabilera: dpkg-reconfigure [aukerak] paketeak\n"
-"  -a,  --all\t\t\tPakete guztiak birkonfiguratu.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tErakutsi oraindik ikusi gabeko galderak soilik.\n"
-"       --default-priority\tErabili lehentasun lehenetsia lehentasun\n"
-"baxuaren ordez.\n"
-"       --force\t\t\tDerrigortu hondatutako paketeak birkonfiguratzea.\n"
-"       --no-reload\t\tEz kargatu berriro txantiloiak. (Kontuz erabili)"
+"        --default-priority\tErabili lehenetsia lehentasun baxuaren ordez.\n"
+"        --force\t\t\tDerrigortu hondatutako paketeak birkonfiguratzea.\n"
+"        --no-reload\t\tEz kargatu berriro txantiloiak. (Kontuz erabili)"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
 msgid "%s must be run as root"
-msgstr "%s root gisa exekutatu behar da"
+msgstr "'%s' root gisa exekutatu behar da"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:138
 msgid "please specify a package to reconfigure"
@@ -409,7 +399,7 @@
 #: ../debconf-mergetemplate:123
 #, perl-format
 msgid "%s is missing; dropping %s"
-msgstr "%s falta da; %s alde batetara uzten"
+msgstr "%s falta da; %s alde batera uzten"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:146
 #, perl-format
@@ -419,7 +409,7 @@
 #: ../debconf-mergetemplate:151
 #, perl-format
 msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
-msgstr "%s zalantzazkoa da %s byte-an: %s; alde batetara uzten"
+msgstr "%s zalantzazkoa da %s byte-an: %s; alde batera uzten"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:168
 #, perl-format
@@ -429,7 +419,7 @@
 #: ../debconf-mergetemplate:173
 #, perl-format
 msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
-msgstr "%s zaharkituta dago, txantiloi osoa alde batetara uzten."
+msgstr "%s zaharkituta dago, txantiloi osoa alde batera uzten."
 
 #: ../debconf:95
 msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/id.po debconf-1.5.55/po/id.po
--- debconf-1.5.54/po/id.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/id.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -2,22 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 # Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debconf 1.5.45\n"
+"Project-Id-Version: debconf 1.5.54\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 23:56+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-03 13:17+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian Indonesia L10N Team <debid@yahoogroups.com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Bahasa Indonesia\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
 #, perl-format
@@ -324,14 +323,6 @@
 msgstr "Prakonfigurasi %s gagal dengan status %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -340,7 +331,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Pengunaan: dpkg-reconfigure [pilihan] paket-paket\n"
-"  -a,  --all\t\t\tKonfigurasi kembali semua paket.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tHanya tampilkan pertanyaan yg belum dilihat.\n"
 "       --default-priority\tGunakan prioritas bawaan, bukan yang rendah.\n"
 "       --force\t\t\tPaksakan konfigurasi kembali paket-paket yang rusak.\n"
@@ -434,6 +424,3 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "  -o,  --owner=paket\t\tSet paket yang memiliki perintah."
-
-#~ msgid "Cannot read status file: %s"
-#~ msgstr "Tak dapat membaca berkas status: %s"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/ja.po debconf-1.5.55/po/ja.po
--- debconf-1.5.54/po/ja.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/ja.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # Keita Maehara <maehara@debian.org>
 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002, 2003, 2004
-# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012
+# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 07:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-03 16:32+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese list <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -328,14 +328,6 @@
 msgstr "%s は終了コード %s で前設定に失敗しました"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -344,7 +336,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [オプション] パッケージ\n"
-"  -a,  --all\t\t\tすべてのパッケージを再設定する。\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tまだ示していない質問のみを表示する。\n"
 "       --default-priority\tlow の代わりにデフォルトの優先度を使う。\n"
 "       --force\t\t\t壊れたパッケージの再設定を強制的に行う。\n"
@@ -438,6 +429,3 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "  -o,  --owner=パッケージ\t\tコマンドを所有するパッケージを設定する。"
-
-#~ msgid "Cannot read status file: %s"
-#~ msgstr "ステータスファイルを読み込めません: %s"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/nl.po debconf-1.5.55/po/nl.po
--- debconf-1.5.54/po/nl.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/nl.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,37 +1,39 @@
-# translation of nl.po to Dutch
-# dutch po-file for debconf
+# Dutch po-file for debconf
 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005, 2006.
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 18:53+0100\n"
-"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:44+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
 #, perl-format
 msgid "falling back to frontend: %s"
-msgstr "er wordt teruggevallen op interface: %s"
+msgstr "er wordt teruggevallen op frontend: %s"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
 #, perl-format
 msgid "unable to initialize frontend: %s"
-msgstr "kan de interface niet initialiseren: %s"
+msgstr "kan het frontend niet initialiseren: %s"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
 #, perl-format
 msgid "Unable to start a frontend: %s"
-msgstr "Kan geen interface starten: %s"
+msgstr "Kan geen frontend starten: %s"
 
 #: ../Debconf/Config.pm:130
 msgid "Config database not specified in config file."
@@ -46,8 +48,8 @@
 "The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
 "remove them."
 msgstr ""
-"De opties m.b.t. 'Sigils' en 'Smileys' in het configuratiebestand worden "
-"niet langer gebruikt. U wordt verzocht deze te verwijderen."
+"De opties Sigils en Smileys in het configuratiebestand worden niet langer "
+"gebruikt. U wordt verzocht ze te verwijderen."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:153
 #, perl-format
@@ -62,7 +64,7 @@
 "  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
 "       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
 msgstr ""
-"  -f,  --frontend\t\tTe gebruiken debconf interface specificeren.\n"
+"  -f,  --frontend\t\tTe gebruiken debconf frontend specificeren.\n"
 "  -p,  --priority\t\tMinimum prioriteit voor te tonen vragen specificeren.\n"
 "       --terse\t\t\tBeknopte modus aanzetten.\n"
 
@@ -101,24 +103,23 @@
 "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
 msgstr ""
 "(Geef nul of meer waarden, gescheiden door een komma gevolgd door een spatie "
-"(', '.)"
+"(', ').)"
 
 #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
 msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
 #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184
 msgid "Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "Hulp"
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
 "to you."
 msgstr ""
-"Debconf was niet ingesteld om deze foutmelding te tonen. Daarom is het per "
-"email naar u gestuurd."
+"Debconf weet niet of deze foutmelding u getoond werd. Daarom is ze per e-"
+"mail naar u gestuurd."
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
 msgid "Debconf"
@@ -136,7 +137,8 @@
 "Perhaps the templates were incorrectly localized."
 msgstr ""
 "Invoerwaarde \"%s\" niet gevonden in toegestane waarden voor C! Dit zou "
-"nooit mogen gebeuren. Mogelijk zijn de sjablonen niet juist gelocaliseerd."
+"nooit mogen gebeuren. Mogelijk is de taallokalisatie van de sjablonen niet "
+"correct."
 
 #: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
 msgid "none of the above"
@@ -159,33 +161,33 @@
 #
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
 msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
-msgstr "TERM is niet gezet; hierdoor is de dialoog-interface onbruikbaar."
+msgstr "TERM is niet gezet; hierdoor is het dialoog-frontend onbruikbaar."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
 msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
-msgstr "De dialoog-interface is niet compatibel met emacs-shell-buffers"
+msgstr "Het dialoog-frontend is niet compatibel met shell-buffers van emacs"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
 msgid ""
 "Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
 "without a controlling terminal."
 msgstr ""
-"De dialoog-interface werkt niet op een domme terminal, een emacs-shell-"
-"buffer of zonder sturende terminal."
+"Het dialoog-frontend werkt niet op een domme terminal, een shell-buffer van "
+"emacs en bij gebrek aan een sturende terminal."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
 msgid ""
 "No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
 "cannot be used."
 msgstr ""
-"Er is geen bruikbaar dialoog-achtig programma geïnstalleerd; hierdoor kan de "
-"op dialogen gebaseerde interface niet worden gebruikt."
+"Er is geen bruikbaar dialoog-achtig programma geïnstalleerd; hierdoor kan "
+"het op dialogen gebaseerde frontend niet worden gebruikt."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
 msgid ""
 "Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
 msgstr ""
-"De dialoog-interface vereist een scherm dat tenminste 13 regels hoog en 31 "
+"Het dialoog-frontend vereist een scherm dat tenminste 13 regels hoog en 31 "
 "kolommen breed is."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
@@ -197,7 +199,7 @@
 "You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
 "See the end of this document for detailed instructions."
 msgstr ""
-"U gebruikt de op een editor gebaseerde debconf-interface om uw systeem te "
+"U gebruikt het op een editor gebaseerde debconf-frontend om uw systeem te "
 "configureren. Raadpleeg het einde van dit document voor gedetailleerde "
 "instructies."
 
@@ -211,14 +213,13 @@
 "items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
 "read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
 msgstr ""
-"De op een editor gebaseerde interface presenteert u met één of meerdere "
-"tekstbestanden die u kunt wijzigen. Dit is één van die bestanden. Als u "
-"bekend bent met standaard configuratiebestanden in Unix, zal dit bestand u "
-"bekend voorkomen -- het bevat commentaar met daartussen configuratieregels. "
-"Wijzig waar nodig de configuratieregels in het bestand, sla het vervolgens "
-"op en sluit de editor af. Vervolgens zal debconf het gewijzigde bestand "
-"inlezen en de waarden die u heeft ingevoerd gebruiken om het systeem te "
-"configureren."
+"Het op een editor gebaseerde frontend legt u één of meerdere tekstbestanden "
+"voor die u kunt wijzigen. Dit is één van die bestanden. Als u bekend bent "
+"met standaardconfiguratiebestanden in Unix, zal dit bestand u bekend "
+"voorkomen -- het bevat commentaar met daartussen configuratieregels. Wijzig "
+"waar nodig de configuratieregels in het bestand, sla het vervolgens op en "
+"sluit de editor af. Vervolgens zal debconf het gewijzigde bestand inlezen en "
+"de waarden die u heeft ingevoerd gebruiken om het systeem te configureren."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
 #: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
@@ -228,12 +229,12 @@
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
 msgid "This frontend requires a controlling tty."
-msgstr "Deze interface vereist een sturende tty."
+msgstr "Dit frontend vereist een sturende tty."
 
 #
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
 msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
-msgstr "Term::ReadLine::GNU is niet compatibel met emacs shell buffers."
+msgstr "Term::ReadLine::GNU is niet compatibel met shell-buffers van emacs."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:99
 msgid "More"
@@ -267,9 +268,9 @@
 "Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
 "Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
 msgstr ""
-"Sjabloon #%s in %s bevat veld \"%s\" dubbel met als nieuwe waarde \"%s\". "
-"Waarschijnlijk zijn twee sjablonen niet juist gescheiden door een enkele "
-"witregel.\n"
+"Sjabloon #%s in %s bevat het veld \"%s\" dubbel met als nieuwe waarde \"%s"
+"\". Waarschijnlijk zijn twee sjablonen niet juist van elkaar gescheiden door "
+"een enkele witregel.\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:231
 #, perl-format
@@ -279,7 +280,8 @@
 #: ../Debconf/Template.pm:257
 #, perl-format
 msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
-msgstr "Fout bij het ontleden nabij \"%s\" in stanza #%s van %s\n"
+msgstr ""
+"Fout bij het ontleden van de sjabloon nabij \"%s\" in stanza #%s van %s\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:263
 #, perl-format
@@ -289,7 +291,7 @@
 #: ../dpkg-preconfigure:126
 #, perl-format
 msgid "must specify some debs to preconfigure"
-msgstr "geen debs opgegeven om te voorconfigureren"
+msgstr "geen debs opgegeven om te worden voorgeconfigureerd"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:131
 msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
@@ -314,7 +316,7 @@
 
 #: ../dpkg-preconfigure:195
 msgid "Preconfiguring packages ...\n"
-msgstr "Voorconfigureren van pakketten...\n"
+msgstr "Voorconfigureren van pakketten ...\n"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:207
 #, perl-format
@@ -324,7 +326,7 @@
 #: ../dpkg-preconfigure:221
 #, perl-format
 msgid "debconf: can't chmod: %s"
-msgstr "debconf kan chmod niet uitvoeren: %s"
+msgstr "debconf kan chmod niet uitvoeren op: %s"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:232
 #, perl-format
@@ -332,14 +334,6 @@
 msgstr "voorconfigureren van \"%s\" mislukt met foutcode %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -348,7 +342,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Gebruik: dpkg-reconfigure [opties] pakketten\n"
-"  -a,  --all\t\t\tAlle pakketten herconfigureren.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tAlleen nog niet gestelde vragen tonen.\n"
 "       --default-priority\tStandaard i.p.v. lage prioriteit gebruiken.\n"
 "       --force\t\t\tForceer herconfiguratie van beschadigde pakketten.\n"
@@ -397,7 +390,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "        --outdated\t\tOok verouderde vertalingen invoegen.\n"
-"        --drop-old-templates\tVerouderde sjablonen laten vervallen."
+"        --drop-old-templates\tVerouderde sjablonen geheel laten vallen."
 
 #: ../debconf-mergetemplate:119
 #, perl-format
@@ -412,12 +405,12 @@
 #: ../debconf-mergetemplate:146
 #, perl-format
 msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
-msgstr "%s is 'fuzzy' bij byte %s: %s"
+msgstr "%s is onduidelijk bij byte %s: %s"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:151
 #, perl-format
 msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
-msgstr "%s is 'fuzzy' bij byte %s: %s; vervalt"
+msgstr "%s is onduidelijk bij byte %s: %s; vervalt"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:168
 #, perl-format
@@ -431,7 +424,7 @@
 
 #: ../debconf:95
 msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
-msgstr "Usage: debconf [opties] opdracht [args]"
+msgstr "Gebruik: debconf [opties] opdracht [argumenten]"
 
 #: ../debconf:97
 msgid ""
diff -Nru debconf-1.5.54/po/pl.po debconf-1.5.55/po/pl.po
--- debconf-1.5.54/po/pl.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/pl.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 20:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-04 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -323,14 +323,6 @@
 msgstr "nie udało się skonfigurować %s, kod wyjścia: %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -339,7 +331,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Użycie: dpkg-reconfigure [opcje] pakiety\n"
-"  -a,  --all\t\t\tPrzekonfiguruje wszystkie pakiety.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tWyświetla tylko te pytania, które nie były wcześniej "
 "pokazane.\n"
 "       --default-priority\tUżywa domyślnego priorytetu zamiast niskiego.\n"
@@ -434,6 +425,3 @@
 "\n"
 "  -o,  --owner=pakiet\t\tOkreśla z jakiego pakietu pochodzi uruchomione "
 "przez debconf polecenie."
-
-#~ msgid "Cannot read status file: %s"
-#~ msgstr "Nie można czytać pliku stanu: %s"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/pt_BR.po debconf-1.5.55/po/pt_BR.po
--- debconf-1.5.54/po/pt_BR.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/pt_BR.po	2014-12-14 08:42:27.000000000 +0100
@@ -1,16 +1,20 @@
-# Debian e Debian-BR: por um Debian mais universal =)
+# Translation of debconf po templates
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2001.
 # André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2004-2005.
+# Eder L. Marques <eder@edermarques.net>, 2011.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2011, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:07-0300\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-13 22:17-0200\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,17 +23,17 @@
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
 #, perl-format
 msgid "falling back to frontend: %s"
-msgstr "tentando com frontend: %s"
+msgstr "tentando com interface: %s"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
 #, perl-format
 msgid "unable to initialize frontend: %s"
-msgstr "falha ao inicializar frontend: %s"
+msgstr "incapaz de inicializar interface: %s"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
 #, perl-format
 msgid "Unable to start a frontend: %s"
-msgstr "Impossível iniciar um frontend: %s"
+msgstr "Incapaz de iniciar uma interface: %s"
 
 #: ../Debconf/Config.pm:130
 msgid "Config database not specified in config file."
@@ -47,12 +51,13 @@
 "remove them."
 msgstr ""
 "As opções Sigils e Smileys no arquivo de configuração não são mais usadas. "
-"Por favor, removas as mesmas."
+"Por favor, remova-as."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:153
 #, perl-format
 msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
-msgstr "Problemas configurando o banco de dados definido pela stanza %s de %s."
+msgstr ""
+"Problemas configurando o banco de dados definido pela \"stanza\" %s de %s."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:228
 msgid ""
@@ -60,9 +65,9 @@
 "  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
 "       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
 msgstr ""
-"  -f   --frontend\t\tEspecifica o frontend a ser utilizado.\n"
-"  -p   --priority\t\tEspecifica a prioridade mínima das "
-"questões                      a serem exibidas.\n"
+"  -f   --frontend\t\tEspecifica a interface do debconf a ser utilizada.\n"
+"  -p   --priority\t\tEspecifica a prioridade mínima das questões\n"
+"                 \t\ta serem exibidas.\n"
 "       --terse\t\tHabilita modo resumido.\n"
 
 #: ../Debconf/Config.pm:308
@@ -73,7 +78,7 @@
 #: ../Debconf/Config.pm:309
 #, perl-format
 msgid "Valid priorities are: %s"
-msgstr "Prioridades válidas são : %s"
+msgstr "As prioridades válidas são: %s"
 
 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
 #: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
@@ -100,7 +105,7 @@
 "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
 msgstr ""
 "(Digite zero ou mais itens separados por uma vírgula seguida de um espaço "
-"(', ').)"
+"(\", \").)"
 
 #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
 msgid "_Help"
@@ -111,13 +116,12 @@
 msgstr "Ajuda"
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
 "to you."
 msgstr ""
-"O Debconf não foi configurado para mostrar esta mensagem de erro, portanto o "
-"mesmoi a enviou para você."
+"O Debconf não está seguro de que esta mensagem de erro foi exibida, portanto "
+"ele a enviou por e-mail para você."
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
 msgid "Debconf"
@@ -126,7 +130,7 @@
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90
 #, perl-format
 msgid "Debconf, running at %s"
-msgstr "Debconf, rodando em %s"
+msgstr "Debconf, executando em %s"
 
 #: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
 #, perl-format
@@ -148,7 +152,7 @@
 #: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
 #, perl-format
 msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
-msgstr "Impossível carregar Debconf::Element::%s. Falhou porque: %s"
+msgstr "Incapaz de carregar Debconf::Element::%s. Falhou porque: %s"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
 #, perl-format
@@ -158,46 +162,46 @@
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
 msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
 msgstr ""
-"A variável TERM não está definida, então o frontend Dialog não é usável."
+"A variável TERM não está definida, então a interface dialog não é utilizável."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
 msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
-msgstr "O frontend Dialog é incompatível com buffers shell do emacs."
+msgstr "A interface dialog é incompatível com buffers shell do emacs"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
 msgid ""
 "Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
 "without a controlling terminal."
 msgstr ""
-"O frontend Dialog não vai funcionar em um terminal burro, num buffer shell "
-"do emacs ou sem um terminal controlador."
+"A interface dialog não funcionará em um terminal burro, em um buffer shell "
+"do emacs, ou sem um terminal controlador."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
 msgid ""
 "No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
 "cannot be used."
 msgstr ""
-"Nenhum programa estilo-dialog está instalado, então o frontend baseado em "
-"dialog não pode ser usado."
+"Nenhum programa estilo dialog utilizável está instalado, então a interface "
+"baseada em dialog não pode ser usada."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
 msgid ""
 "Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
 msgstr ""
-"Caso você seja iniciante no sistema Debian GNU/Linux escolhe 'crítica' agora "
-"e veja somente as questões mais importantes."
+"A interface dialog requer uma tela de pelo menos 13 linhas de altura e 31 "
+"colunas de largura."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
 msgid "Package configuration"
-msgstr "Configuração de Pacotes"
+msgstr "Configuração de pacotes"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
 msgid ""
 "You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
 "See the end of this document for detailed instructions."
 msgstr ""
-"Você está usando o frontend baseado em editor do debconf para configurar seu "
-"sistema. Veja o fim desse documento para instruções detalhadas."
+"Você está usando a interface do debconf baseada em editor para configurar "
+"seu sistema. Veja o fim desse documento para instruções detalhadas."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
 msgid ""
@@ -208,14 +212,14 @@
 "items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
 "read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
 msgstr ""
-"O frontend baseado em editor do debconf apresenta um ou mais arquivos para "
-"serem editas. Esse é um deles. Se você é familiar com os arquivos de "
-"configuração padrão do unix, esse arquivo será familiar para você -- ele "
-"contém comentários\n"
-"entre itens de configuração. Edite o arquivo mudando os itens que forem "
-"necessessários e então salve-no e saia. Nesse ponto o debconf irá ler o "
-"arquivo\n"
-"editado e usar os valores que você digitou para configurar o sistema. "
+"A interface do debconf baseada em editor apresenta a você um ou mais "
+"arquivos de texto para editar. Esse é um desses arquivos de texto. Se você "
+"está familiarizado com os arquivos de configuração padrão do unix, esse "
+"arquivo será familiar para você -- ele contém comentários intercalados com "
+"itens de configuração. Edite o arquivo, alterando quaisquer itens quando "
+"necessário, e então salve-o e saia do editor. Nesse ponto, o debconf lerá o "
+"arquivo editado, e usará os valores que você informou para configurar o "
+"sistema."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
 #: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
@@ -225,11 +229,11 @@
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
 msgid "This frontend requires a controlling tty."
-msgstr "Esse frontend requer um tty controlador."
+msgstr "Essa interface requer um tty controlador."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
 msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
-msgstr "A Term::ReadLine::GNU é incompatível com buffers shell do Emacs."
+msgstr "O Term::ReadLine::GNU é incompatível com buffers shell do emacs."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:99
 msgid "More"
@@ -238,7 +242,8 @@
 #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
 #, perl-format
 msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
-msgstr "Nota: O Debconf está rodando em modo web. Vá para http://localhost:%i/";
+msgstr ""
+"Nota: O Debconf está executando em modo web. Vá para http://localhost:%i/";
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
 msgid "Back"
@@ -254,8 +259,8 @@
 "warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
 "missing question %s."
 msgstr ""
-"aviso: possível corrupção da base de dados. Vou tentar consertar adicionando "
-"a questão %s que está faltando de volta."
+"aviso: possível corrupção do banco de dados. Tentar-se-á consertar re-"
+"adicionando a questão %s que está faltando."
 
 #: ../Debconf/Template.pm:206
 #, perl-format
@@ -263,48 +268,49 @@
 "Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
 "Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
 msgstr ""
-"Template #%s em %s tem um campo duplicado \"%s\" com novo valor \"%s\". "
+"O template #%s em %s tem um campo duplicado \"%s\" com novo valor \"%s\". "
 "Provavelmente dois templates não estão separados apropriadamente por uma "
 "única linha.\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:231
 #, perl-format
 msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
-msgstr "Campo de template desconhecido '%s', na stanza #%s de %s\n"
+msgstr "Campo de template desconhecido \"%s\", na \"stanza\" #%s de %s\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:257
 #, perl-format
 msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
-msgstr "Erro na análise do template perto de `%s', instãncie #%s de %s\n"
+msgstr "Erro na análise do template perto de \"%s\", na \"stanza\" #%s de %s\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:263
 #, perl-format
 msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
-msgstr "Template #%s em %s não contém uma linha 'Template:'\n"
+msgstr "O template #%s em %s não contém uma linha \"Template:\"\n"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:126
 #, perl-format
 msgid "must specify some debs to preconfigure"
-msgstr "é necessário especificar debs para preconfigurar"
+msgstr "é necessário especificar debs para pré-configurar"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:131
 msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
-msgstr "adiando configuração de pacotes, já que o apt-utils não está instalado"
+msgstr ""
+"adiando a configuração de pacotes, já que o apt-utils não está instalado"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:138
 #, perl-format
 msgid "unable to re-open stdin: %s"
-msgstr "Impossível reabrir o stdin: %s"
+msgstr "incapaz de reabrir o stdin: %s"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181
 #, perl-format
 msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
-msgstr "apt-extracttemplates falhou : %s"
+msgstr "o apt-extracttemplates falhou: %s"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
 #, perl-format
 msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
-msgstr "Extraíndo templates de pacotes : %d%%"
+msgstr "Extraindo templates dos pacotes: %d%%"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:195
 msgid "Preconfiguring packages ...\n"
@@ -323,10 +329,9 @@
 #: ../dpkg-preconfigure:232
 #, perl-format
 msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
-msgstr "%s falhou na preconfiguração com estado de saída %s"
+msgstr "%s falhou na pré-configuração, com estado de saída %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -335,19 +340,19 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Uso: dpkg-reconfigure [opções] pacotes\n"
-"  -a  --all\t\tReconfigura todos os pacotes.\n"
 "  -u  --unseen-only\t\tExibe somente perguntas ainda não exibidas.\n"
-"      --default-priority\tUse a prioridade padrão ao invés de baixa.\n"
-"      --force\t\t\tForça reconfiguração de pacotes quebrados."
+"      --default-priority\tUsa a prioridade padrão ao invés de baixa.\n"
+"      --force\t\t\tForça a reconfiguração de pacotes quebrados.\n"
+"      --no-reload\t\tNão recarrega os templates. (Use com cautela.)"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
 msgid "%s must be run as root"
-msgstr "%s deve ser rodado como root"
+msgstr "%s deve ser executado como superusuário"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:138
 msgid "please specify a package to reconfigure"
-msgstr "especifique um pacote para reconfigurar"
+msgstr "por favor, especifique um pacote para reconfigurar"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:162
 #, perl-format
@@ -357,7 +362,7 @@
 #: ../dpkg-reconfigure:166
 #, perl-format
 msgid "%s is broken or not fully installed"
-msgstr "%s está quebrado ou não completamente instalado"
+msgstr "%s está quebrado ou não está completamente instalado"
 
 #: ../debconf-communicate:53
 msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
@@ -368,8 +373,8 @@
 "debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
 "using po-debconf's po2debconf program."
 msgstr ""
-"debconf-mergetemplate: Este utilitátio é obsoleto. Você deveria migrar para "
-"a utilização do program po2debconf do po-debconf."
+"debconf-mergetemplate: Esse utilitário está obsoleto. Você deveria migrar "
+"para a utilização do programa po2debconf do po-debconf."
 
 #: ../debconf-mergetemplate:66
 msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
@@ -382,8 +387,8 @@
 "\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
 msgstr ""
 "\n"
-"        --outdated\t\tUne traduções desatualizadas.\n"
-"\t--drop-old-templates\tRemove inteiramente traduções antigas."
+"        --outdated\t\tUne mesmo traduções desatualizadas.\n"
+"\t--drop-old-templates\tRemove templates antigos por inteiro."
 
 #: ../debconf-mergetemplate:119
 #, perl-format
@@ -413,7 +418,7 @@
 #: ../debconf-mergetemplate:173
 #, perl-format
 msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
-msgstr "%s está desatualizado; desistindo do template!"
+msgstr "%s está desatualizado; desistindo do template inteiro!"
 
 #: ../debconf:95
 msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
@@ -425,10 +430,10 @@
 "  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
 msgstr ""
 "\n"
-"  -o   --owner=pacote\t\tDefine o pacote proprietário do comando."
+"  -o   --owner=pacote\t\tDefine o pacote que é dono do comando."
 
 #~ msgid "Cannot read status file: %s"
-#~ msgstr "Impossível ler o estado do arquivo: %s"
+#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de status: %s"
 
 #~ msgid "Save (mail) Note"
 #~ msgstr "Salvar Nota (enviar por email)"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/pt.po debconf-1.5.55/po/pt.po
--- debconf-1.5.54/po/pt.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/pt.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Portuguese translation of Debconf for the Debian Installer
 # Copyright (C) 2004 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
 # This file is distributed under the same license as the debconf package.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2012.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 10:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 09:46+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -326,14 +326,6 @@
 msgstr "%s falhou a pré-configuração, com estado de saída %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -342,12 +334,11 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Utilização: dpkg-reconfigure [opções] pacotes\n"
-"  -a,  --all\t\t\tReconfigurar todos os pacotes.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tMostrar apenas as questões ainda não vistas.\n"
 "       --default-priority\tUtilizar a prioridade predefinida em vez de "
 "baixa.\n"
-"       --force\t\t\tForçar a reconfiguração de pacotes com problemas.\t--no-"
-"reload\t\tNão carregar novamente os modelos. (Usar com cuidado.)"
+"       --force\t\t\tForçar a reconfiguração de pacotes com problemas.\n"
+"       --no-reload\t\tNão carregar novamente os modelos. (Usar com cuidado.)"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
diff -Nru debconf-1.5.54/po/ro.po debconf-1.5.55/po/ro.po
--- debconf-1.5.54/po/ro.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/ro.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -4,13 +4,14 @@
 #
 # Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005.
 # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2006, 2008.
+# Andrei POPESCU <andreimpopescu@gmail.com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-29 17:18+0300\n"
-"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-04 21:13+0200\n"
+"Last-Translator: Andrei POPESCU <andreimpopescu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,26 +24,27 @@
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
 #, perl-format
 msgid "falling back to frontend: %s"
-msgstr "retragere la interfața program: %s"
+msgstr "se recurge la interfața de rezervă: %s"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
 #, perl-format
 msgid "unable to initialize frontend: %s"
-msgstr "nu pot inițializa interfața program: %s"
+msgstr "nu se poate inițializa interfața: %s"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
 #, perl-format
 msgid "Unable to start a frontend: %s"
-msgstr "Nu pot porni interfața program: %s"
+msgstr "Nu se poate porni o interfață: %s"
 
 #: ../Debconf/Config.pm:130
 msgid "Config database not specified in config file."
 msgstr ""
-"Configurarea bazei de date n-a fost specificată în fișierul de configurare."
+"Baza de date de configurări nu a fost specificată în fișierul de configurare."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:134
 msgid "Template database not specified in config file."
-msgstr "Șablonul bazei de date n-a fost specificat în fișierul de configurare."
+msgstr ""
+"Baza de date pentru șabloane n-a fost specificată în fișierul de configurare."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:139
 msgid ""
@@ -50,12 +52,13 @@
 "remove them."
 msgstr ""
 "Opțiunile Sigils și Smileys din fișierul de configurare nu mai sunt "
-"folosite. Sunteți rugat(ă) să le ștergeți."
+"folosite. Vă rugăm să le ștergeți."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:153
 #, perl-format
 msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
-msgstr "Problemă la ajustarea bazei de date definită de strofa %s din %s."
+msgstr ""
+"Problemă la configurarea bazei de date definită de paragraful %s din %s."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:228
 msgid ""
@@ -63,7 +66,7 @@
 "  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
 "       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
 msgstr ""
-"  -f,  --frontend\t\tPrecizați ce interfață pentru debconf să fie folosită.\n"
+"  -f,  --frontend\t\tPrecizați ce interfață să fie folosită pentru debconf.\n"
 "  -p,  --priority\t\tPrecizați prioritatea minimă a întrebării de arătat.\n"
 "       --terse\t\t\tActivați modul concis.\n"
 
@@ -101,7 +104,7 @@
 msgid ""
 "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
 msgstr ""
-"(Introduceți zero sau mai multe articole separate de virgulă urmată de "
+"(Introduceți zero sau mai multe elemente separate de virgulă urmată de un "
 "spațiu (', ').)"
 
 #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
@@ -113,13 +116,12 @@
 msgstr "Ajutor"
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
 "to you."
 msgstr ""
-"Debconf nu a fost configurat să afișeze acest mesaje de eroare, astfel "
-"acesta v-a fost expediat."
+"Debconf nu poate garanta că acest mesaje de eroare a fost afișat, în "
+"consecință acesta a fost expediat ca mesaj de poștă electronică."
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
 msgid "Debconf"
@@ -136,8 +138,8 @@
 "Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
 "Perhaps the templates were incorrectly localized."
 msgstr ""
-"Nu s-a găsit în opțiunile C valoarea introdusă, \"%s\"! Aceasta n-ar fi "
-"trebuit să se întâmple. Poate șabloanele au fost localizate incorect."
+"Valoarea introdusă \"%s\" nu a fost găsită în opțiunile C! Acest lucru nu ar "
+"fi trebuit să se întâmple. Poate că șabloanele au fost localizate incorect."
 
 #: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
 msgid "none of the above"
@@ -146,52 +148,50 @@
 #: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
 msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
 msgstr ""
-"Introduceți articolele pe care doriți să le alegeți, separate de spații."
+"Introduceți elementele pe care doriți să le alegeți, separate de spații."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
 #, perl-format
 msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
-msgstr "Nu pot încărca Debconf::Element::%s. Eșuare datorată: %s"
+msgstr "Nu se poate încărca Debconf::Element::%s. Eșuare datorată: %s"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
 #, perl-format
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurez %s"
+msgstr "Se configurează %s"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
 msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
 msgstr ""
-"TERM nu este specificat, astfel încât dialogul interfeței program nu este "
-"utilizabil."
+"TERM nu este specificat, în consecință interfața „dialog” nu este "
+"utilizabilă."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
 msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
-msgstr ""
-"Dialogul interfeței program este incompatibil cu zonele de memorie tampon "
-"shell emacs"
+msgstr "Interfața „dialog” este incompatibilă cu buffere shell emacs"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
 msgid ""
 "Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
 "without a controlling terminal."
 msgstr ""
-"Dialogul interfeței program nu va funcționa pe un terminal mut, pe o zonă de "
-"memorie tampon shell emacs, sau fără un terminal controlor."
+"Interfața „dialog” nu va funcționa pe un terminal simplu, un buffer shell "
+"emacs sau fără un terminal controlor."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
 msgid ""
 "No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
 "cannot be used."
 msgstr ""
-"Nu este instalat nici un program utilizabil gen dialog, așa încât dialogul "
-"interfeței program nu poate fi folosit."
+"Nu este instalat nici un program de tip „dialog” utilizabil în consecință "
+"interfața „dialog” nu poate fi folosită."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
 msgid ""
 "Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
 msgstr ""
-"Dialogul interfeței program are nevoie de un ecran de cel puțin 13 linii "
-"înălțime și 31 coloane lățime."
+"Interfața „dialog” are nevoie de un ecran de cel puțin 13 linii înălțime și "
+"31 coloane lățime."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
 msgid "Package configuration"
@@ -202,7 +202,7 @@
 "You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
 "See the end of this document for detailed instructions."
 msgstr ""
-"Utilizați interfața debconf de tipul program de editare pentru a configura "
+"Utilizați interfața debconf de tipul „program de editare” pentru a configura "
 "sistemul. Vedeți sfârșitul acestui document pentru instrucțiuni detaliate."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
@@ -214,12 +214,12 @@
 "items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
 "read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
 msgstr ""
-"Interfața program de editare debconf vă prezintă unul sau mai multe fișiere "
-"text pentru editare. Acesta este unul din astfel de fișiere. Dacă sunteți "
-"familiarizat cu fișierele de configurare standard unix, acest fișier vă va "
-"părea cunoscut -- conține comentarii intercalate printre liniile de "
-"configurare. Editați fișierul, schimbând după necesități orice linie, "
-"salvați-l și ieșiți. În acest punct, debconf va citi fișierul editat, și va "
+"Interfața debconf „program de editare” vă prezintă unul sau mai multe "
+"fișiere text pentru editare. Acesta este unul dintre aceste de fișiere. Dacă "
+"sunteți familiarizat cu fișierele de configurare standard unix, acest fișier "
+"va părea cunoscut -- conține comentarii intercalate printre liniile de "
+"configurare. Editați fișierul, modificând după necesități orice linie, "
+"salvați și ieșiți. În acel moment, debconf va citi fișierul editat și va "
 "folosi valorile introduse pentru a configura sistemul."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
@@ -230,12 +230,11 @@
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
 msgid "This frontend requires a controlling tty."
-msgstr "Această interfață program are nevoie de un tty controlor."
+msgstr "Această interfață are nevoie de un tty controlor."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
 msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
-msgstr ""
-"Term::ReadLine::GNU este incompatibil cu zone de memorie tampon shell emacs."
+msgstr "Term::ReadLine::GNU este incompatibil cu buffere shell emacs."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:99
 msgid "More"
@@ -244,7 +243,7 @@
 #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
 #, perl-format
 msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
-msgstr "Notă: Debconf rulează în modul web. Duceți-vă la http://localhost:%i/";
+msgstr "Notă: Debconf rulează în modul web. Accesați http://localhost:%i/";
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
 msgid "Back"
@@ -260,8 +259,8 @@
 "warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
 "missing question %s."
 msgstr ""
-"avertisment: posibilă deteriorare a bazei de date. Voi încerca să o repar "
-"adăugând la loc întrebarea lipsă %s."
+"avertisment: posibilă deteriorare a bazei de date. Se va încerca o reparare "
+"prin reintroducerea întrebării lipsă %s."
 
 #: ../Debconf/Template.pm:206
 #, perl-format
@@ -270,18 +269,19 @@
 "Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
 msgstr ""
 "Șablonul #%s din %s are un câmp duplicat \"%s\" cu valoarea nouă \"%s\". "
-"Probabil două șabloane nu sunt separate corespunzător de o singură nouă "
-"linie.\n"
+"Probabil că două șabloane nu sunt separate corespunzător de o singură linia "
+"nouă.\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:231
 #, perl-format
 msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
-msgstr "Câmp de șablon necunoscut '%s', în strofa #%s din %s\n"
+msgstr "Câmp de șablon necunoscut '%s', în paragraful #%s din %s\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:257
 #, perl-format
 msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
-msgstr "Eroare de analiză a șablonului aproape de `%s', în strofa #%s din %s\n"
+msgstr ""
+"Eroare de analiză a șablonului aproape de `%s', în paragraful #%s din %s\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:263
 #, perl-format
@@ -295,19 +295,17 @@
 
 #: ../dpkg-preconfigure:131
 msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
-msgstr ""
-"întârziere la configurarea pachetului, din moment ce apt-utils nu este "
-"instalat"
+msgstr "se amână configurarea pachetului, deoarece apt-utils nu este instalat"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:138
 #, perl-format
 msgid "unable to re-open stdin: %s"
-msgstr "nu pot redeschide stdin: %s"
+msgstr "nu se poate redeschide stdin: %s"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181
 #, perl-format
 msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
-msgstr "eșuare extragere șabloane apt: %s"
+msgstr "apt-extracttemplates a eșuat: %s"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
 #, perl-format
@@ -326,7 +324,7 @@
 #: ../dpkg-preconfigure:221
 #, perl-format
 msgid "debconf: can't chmod: %s"
-msgstr "debconf: nu pot schimba permisiunea de acces: %s"
+msgstr "debconf: nu se poate executa chmod: %s"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:232
 #, perl-format
@@ -334,7 +332,6 @@
 msgstr "%s a eșuat la preconfigurare, cu starea de eroare %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -343,16 +340,16 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Utilizare: dpkg-reconfigure [opțiuni] pachete\n"
-"  -a,  --all\t\t\tReconfigurează toate pachetele.\n"
-"  -u,  --unseen-only\t\tArată doar întrebările ce n-au fost văzute încă.\n"
+"  -u,  --unseen-only\t\tArată doar întrebările care nu au fost văzute încă.\n"
 "       --default-priority\tUtilizează prioritatea implicită în locul celei "
 "joase.\n"
-"       --force\t\t\tForțează reconfigurarea pachetelor deteriorate."
+"       --force\t\t\tForțează reconfigurarea pachetelor deteriorate.\n"
+"       --no-reload\t\tNu reîncărca șabloanele. (Folosiți cu grijă.)"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
 msgid "%s must be run as root"
-msgstr "%s trebuie pornit ca root"
+msgstr "%s trebuie rulat cu permisiuni root"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:138
 msgid "please specify a package to reconfigure"
@@ -366,7 +363,7 @@
 #: ../dpkg-reconfigure:166
 #, perl-format
 msgid "%s is broken or not fully installed"
-msgstr "%s este deteriorat sau instalat incomplet"
+msgstr "%s este deteriorat sau instalat parțial"
 
 #: ../debconf-communicate:53
 msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
@@ -377,12 +374,12 @@
 "debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
 "using po-debconf's po2debconf program."
 msgstr ""
-"debconf-mergetemplate: Acest utilitar este depășit. Ar trebui să folosiți în "
-"loc programul po2debconf al lui po-debconf."
+"debconf-mergetemplate: Acest utilitar este învechit. Ar trebui să folosiți "
+"în schimb programul po2debconf din pachetul po-debconf."
 
 #: ../debconf-mergetemplate:66
 msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
-msgstr "Utilizare: debconf-mergetemplate [opțiuni] [templates.ll ...] șabloane"
+msgstr "Utilizare: debconf-mergetemplate [opțiuni] [șabloane.ll ...] șabloane"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:71
 msgid ""
@@ -391,7 +388,7 @@
 "\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
 msgstr ""
 "\n"
-"\t--outdated\t\tFuzionează chiar și în traducerile neactualizate.\n"
+"        --outdated\t\tFuzionează inclusiv traducerile neactualizate.\n"
 "\t--drop-old-templates\tRenunță la toate șabloanele neactualizate."
 
 #: ../debconf-mergetemplate:119
@@ -407,12 +404,12 @@
 #: ../debconf-mergetemplate:146
 #, perl-format
 msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
-msgstr "%s este neclar la octetul %s: %s"
+msgstr "%s este fuzzy la octetul %s: %s"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:151
 #, perl-format
 msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
-msgstr "%s este neclar la octetul %s: %s; renunț"
+msgstr "%s este fuzzy la octetul %s: %s; se renunță la el"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:168
 #, perl-format
@@ -426,7 +423,7 @@
 
 #: ../debconf:95
 msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
-msgstr "Utilizare: debconf [opțiuni] comanda [argumente]"
+msgstr "Utilizare: debconf [opțiuni] comandă [argumente]"
 
 #: ../debconf:97
 msgid ""
diff -Nru debconf-1.5.54/po/sv.po debconf-1.5.55/po/sv.po
--- debconf-1.5.54/po/sv.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/sv.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright 2000-2005 Peter Karlsson
 # Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2000-2005.
 # Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2005.
-#
+# Christoffer Holmstedt <christoffer.holmstedt@gmail.com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 18:40+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 08:44+0100\n"
+"Last-Translator: Christoffer Holmstedt <christoffer.holmstedt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 53,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
 #, perl-format
@@ -110,13 +111,12 @@
 msgstr "Hjälp"
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
 "to you."
 msgstr ""
-"Debconf blev inte inställt för att visa detta felmeddelande så det har sänts "
-"till dig via e-post."
+"Debconf är inte säker att detta felmeddelande visades, därför har det "
+"skickats som e-post till dig."
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
 msgid "Debconf"
@@ -323,14 +323,6 @@
 msgstr "%s misslyckades med förkonfigurering, med slutkod %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -339,7 +331,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Användning: dpkg-reconfigure [flaggor] paket\n"
-"  -a,  --all\t\t\tKonfigurera om alla paket.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tVisa bara osedda frågor.\n"
 "       --default-priority\tAnvänd standard prioritet istället för låg.\n"
 "       --force\t\t\tTvinga omkonfigurering av trasiga paket.\n"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/th.po debconf-1.5.55/po/th.po
--- debconf-1.5.54/po/th.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/th.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Thai translation of debconf.
-# Copyright (C) 2006-2012 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2014 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the debconf package.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2012.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@debian.org>, 2006-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 13:11+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 22:34+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@debian.org>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 "Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -308,14 +308,6 @@
 msgstr "ตั้งค่าขั้นต้นให้กับ %s ไม่สำเร็จ โดยจบด้วยสถานะ %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -324,7 +316,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "วิธีใช้: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-"  -a,  --all\t\t\tตั้งค่าทุกแพกเกจใหม่\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tแสดงเฉพาะคำถามที่ยังไม่เคยผ่านมาก่อน\n"
 "       --default-priority\tใช้ระดับคำถามปริยายแทนการใช้ระดับต่ำ\n"
 "       --force\t\t\tบังคับตั้งค่าแพกเกจที่เสียหายใหม่\n"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
On 2014-12-15 07:08, Christian Perrier wrote:
> Package: release.debian.org
> Severity: normal
> User: release.debian.org@packages.debian.org
> Usertags: unblock
> 
> Please unblock package debconf
> 
> The 1.5.55 release consists only of translation updates. See the
> attached debdiff file.
> 
> unblock debconf/1.5.55
> 
> [...]

Unblocked, thanks.

~Niels

--- End Message ---

Reply to: