[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#773162: unblock: debconf/1.5.55



Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: unblock

Please unblock package debconf

The 1.5.55 release consists only of translation updates. See the
attached debdiff file.

unblock debconf/1.5.55

-- System Information:
Debian Release: 8.0
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
diff -Nru debconf-1.5.54/debian/changelog debconf-1.5.55/debian/changelog
--- debconf-1.5.54/debian/changelog	2014-11-24 11:12:39.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/debian/changelog	2014-12-14 08:43:06.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,26 @@
+debconf (1.5.55) unstable; urgency=low
+
+  * Team upload
+
+  [ Programs translations ]
+  * Dutch updated. Closes: #771731
+  * Spanish updated. Closes: #771847
+  * Indonesian updated
+  * Catalan updated
+  * Japanese updated. Closes: #771886
+  * Basque updated. Closes: #771899
+  * Romanian updated. Closes: #772065
+  * Bulgarian updated. Closes: #772077
+  * Polish updated
+  * Swedish updated
+  * Esperanto updated
+  * Portuguese updated. Closes: #772582
+  * Turkish updated. Closes: #772813
+  * Brazilian Portuguese updated. Closes: #773076
+  * Thai updated. Closes: #772967
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 14 Dec 2014 08:43:06 +0100
+
 debconf (1.5.54) unstable; urgency=medium
 
   * Team upload
diff -Nru debconf-1.5.54/po/bg.po debconf-1.5.55/po/bg.po
--- debconf-1.5.54/po/bg.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/bg.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,21 @@
 # translation of bg.po to Bulgarian
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the debconf package.
-# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2009, 2012.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2009, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 09:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-05 00:01+0200\n"
 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Български <dict@fsa-bg.org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
@@ -317,14 +317,6 @@
 msgstr "Грешка при предварителната настройка на %s. Код за грешка: %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -333,7 +325,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Употреба: dpkg-reconfigure [параметри] пакети\n"
-"  -a,  --all\t\t\tПренастройване на всички пакети.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tПоказване само на незададените въпроси.\n"
 "       --default-priority\tИзползване на приоритет по подразбиране вместо "
 "„low“ (нисък).\n"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/ca.po debconf-1.5.55/po/ca.po
--- debconf-1.5.54/po/ca.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/ca.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the debconf package.
 # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2001, 2002, 2004, 2005, 2012.
-# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2006, 2010.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2006, 2010, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf 1.5.45\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 09:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-03 17:31+0100\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -337,14 +337,6 @@
 msgstr "%s ha fallat al preconfigurar, amb estat de sortida %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -353,12 +345,11 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Forma d'ús: dpkg-reconfigure [opcions] paquet\n"
-"  -a,  --all\t\t\tReconfigura tots els paquets.\n"
-"  -u,  --unseen-only\t\tMostra només preguntes encara no vistes.\n"
-"       --default-priority\tUsa la prioritat predeterminada en comptes de "
+"  -u, --unseen-only\t\tMostra només preguntes encara no vistes.\n"
+"      --default-priority\tUsa la prioritat predeterminada en comptes de "
 "baixa.\n"
-"       --force\t\t\tForça la reconfiguració de paquets trencats.\n"
-"       --no-reload\t\tNo actualitza les plantilles (empreu amb cura)."
+"      --force\t\t\tForça la reconfiguració de paquets trencats.\n"
+"      --no-reload\t\tNo actualitza les plantilles (empreu amb cura)."
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
diff -Nru debconf-1.5.54/po/eo.po debconf-1.5.55/po/eo.po
--- debconf-1.5.54/po/eo.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/eo.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation to Esperanto
-# Copyright (C) 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007,2010,2014 Free Software Foundation, Inc.
 # Serge Leblanc <serge.leblanc@wanadoo.fr>, 2007.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2010.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2010,2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -319,14 +319,6 @@
 msgstr "%s malsukcesis antaŭagordi, kun elir-stato %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -334,12 +326,11 @@
 "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
-"Uzado: dpkg-reconfigure [opcioj] pakoj\n"
-"  -a,  --all\t\t\tReagordi ĉiujn pakojn.\n"
-"  -u,  --unseen-only\t\tNur montri ne viditajn demandojn.\n"
+"Uzmaniero: dpkg-reconfigure [opcioj] pakoj\n"
+"  -u,  --unseen-only\t\tNur montri ne jam viditajn demandojn.\n"
 "       --default-priority\tUzi aprioran prioritaton anstataŭ malalta.\n"
 "       --force\t\t\tDevigi la reagordon de rompitaj pakoj.\n"
-"       --no-reload\t\tNe reŝargi je la ŝablonoj. (Uzu sin-garde.)"
+"       --no-reload\t\tNe reŝargi la ŝablonojn. (Uzu sin-garde.)"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
diff -Nru debconf-1.5.54/po/es.po debconf-1.5.55/po/es.po
--- debconf-1.5.54/po/es.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/es.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,56 @@
-# debconf es.po
+# Traducción de los mensajes del programa debconf de Debian al español.
+# Translation of the debconf messages to Spanish.
+#
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Enrique Zanardi <ezanard@debian.org>, 2000.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2001.
-# Carlos Valdivia Yague <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003.
-# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004-2006, 2010
+#
+# This file is distributed under the same license as the debconf package.
+#
+# Current translator:
+#
+# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004-2006, 2010, 2014
+#
+#  Past Translators and reviewers:
+#
+#  - Enrique Zanardi <ezanard@debian.org>, 2000.
+#  - Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2001.
+#  - Carlos Valdivia Yague <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003.
+#
+#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+#   formato, por ejemplo ejecutando:
+#          info -n '(gettext)PO Files'
+#          info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#   Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+#   los siguientes documentos:
+#
+#   - El proyecto de traducción de Debian al español
+#     https://www.debian.org/intl/spanish/
+#     especialmente las notas y normas de traducción en
+#     https://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+#   Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+#   traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+#   traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf 1.2.39\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-08 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-02 21:57+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish Team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: debconf drop frontend unseen utils Sigils apt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Template owner force ReadLine desactualizadas TERM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: preconfigurar reload outdated ll priority only\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Smileys emacs po localhost templates Term http\n"
+"X-POFile-SpellExtra: communicate Element Dialog debs dpkg mergetemplate\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Debconf desactualizado extracttemplates default stdin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: old desactualizada Preconfigurando dialog root\n"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
 #, perl-format
@@ -115,13 +150,12 @@
 msgstr "Ayuda"
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
 "to you."
 msgstr ""
-"Debconf no estaba configurado para mostrar este mensaje de error, así que se "
-"la ha enviado por correo."
+"Debconf no está seguro de que se hubiera mostrado este mensaje de error, así "
+"que se la ha enviado por correo."
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
 msgid "Debconf"
@@ -341,14 +375,6 @@
 msgstr "Fallo al preconfigurar %s, con el código de salida %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -357,13 +383,12 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Modo de uso: dpkg-reconfigure [opciones] paquetes\n"
-"  -a,  --all\t\t\tReconfigurar todos los paquetes.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tMostrar sólo las preguntas que no se han mostrado "
 "aún.\n"
 "       --default-priority\tUtilizar la prioridad por omisión en lugar de la "
 "más baja.\n"
 "       --force\t\t\tFuerza la reconfiguración de los paquetes rotos.\n"
-"       --no-reload\t\t\tNo recarga las plantillas. (Utilizar con precaución)"
+"       --no-reload\t\tNo recarga las plantillas (utilizar con precaución)."
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
diff -Nru debconf-1.5.54/po/eu.po debconf-1.5.55/po/eu.po
--- debconf-1.5.54/po/eu.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/eu.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,22 +1,22 @@
-# translation of debconf.po to Basque
+# translation of debconf.po 1.5.54 to Basque
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Piarres Beobide Egana <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: debconf 1.5.54\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-01 15:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:53+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
 "Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
@@ -63,14 +63,14 @@
 "  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
 "       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
 msgstr ""
-"  -f,  --frontend\t\tErabiliko den debconf interfazea ezarri.\n"
-"  -p,  --priority\t\tErakutsiko diren galderen lehentasun baxuena ezarri.\n"
-"       --terse\t\t\tModu laburra gaitu.\n"
+"  -f,  --frontend\t\tZehaztu erabiliko den debconf interfazea.\n"
+"  -p,  --priority\t\tZehaztu erakutsiko diren galderen lehentasun baxuena.\n"
+"       --terse\t\t\tGaitu modu laburra.\n"
 
 #: ../Debconf/Config.pm:308
 #, perl-format
 msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
-msgstr "Baliogabeko \"%s\" lehentasunari ezikusi egiten"
+msgstr "Baliogabeko \"%s\" lehentasunari ez ikusi egiten"
 
 #: ../Debconf/Config.pm:309
 #, perl-format
@@ -101,7 +101,7 @@
 msgid ""
 "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
 msgstr ""
-"(sar 0 edo elementu gehiago gako bat eta hutsune batez bereizirik (', ').)"
+"(sartu 0 edo elementu gehiago koma eta hutsune batez bereiztuta (', ').)"
 
 #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
 msgid "_Help"
@@ -116,7 +116,7 @@
 "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
 "to you."
 msgstr ""
-"Debconf ez dago ziur errore mezu hau erakus daitekeenik, beraz postaz "
+"Debconf ez dago ziur errore mezu hau erakuts daitekeenik, beraz postaz "
 "bidaliko dizu."
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
@@ -173,7 +173,7 @@
 "without a controlling terminal."
 msgstr ""
 "Elkarrizketa-koadroaren interfazeak ez du terminal tonto, emacs shell buffer "
-"edo kontrolik gabeko terminal  batean funtzionatuko."
+"edo kontrolik gabeko terminal batean funtzionatuko."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
 msgid ""
@@ -213,11 +213,11 @@
 "read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
 msgstr ""
 "Editorean oinarritutako debconf interfazeak testu-fitxategi bat edo gehiago "
-"erakutsiko dizkizu editatzeko. Hau testu-fitxategi horietako bat da. Zu Unix-"
-"en konfigurazioko fitxategi arruntekin ohituta bazaude, fitxategi hau "
-"ezaguna egingo zaizu -- honek iruzkinak ditu konfigurazioko elementuen "
-"artean. Editatu fitxategia, aldatu behar diren elementuak, gero gorde eta "
-"itxi. Momentu horretan debconf-ek editatutako fitxategia irakurri eta zuk "
+"erakutsiko dizkizu editatzeko. Hau testu-fitxategi horietako bat da. Unix-en "
+"konfigurazioko fitxategi arruntekin ohituta bazaude, fitxategi hau ezaguna "
+"egingo zaizu -- honek iruzkinak ditu konfigurazioko elementuen artean. "
+"Editatu fitxategia, aldatu behar diren elementuak, gero gorde eta itxi. "
+"Momentu horretan debconf-ek editatutako fitxategia irakurri eta zuk "
 "sartutako balioak erabiliko ditu sistema konfiguratzeko."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
@@ -232,7 +232,7 @@
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
 msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
-msgstr "Term::ReadLine::GNU ez da emacs shell buferrekin bateragarria."
+msgstr "Term::ReadLine::GNU ez da emacs shell bufferrekin bateragarria."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:99
 msgid "More"
@@ -242,8 +242,8 @@
 #, perl-format
 msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
 msgstr ""
-"Oharra: Debconf web moduan funtzionatzen ari da. Joan hona:  http://";
-"localhost:%i/"
+"Oharra: Debconf web moduan funtzionatzen ari da. Joan hona: http://localhost:";
+"%i/"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
 msgid "Back"
@@ -310,7 +310,7 @@
 #: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
 #, perl-format
 msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
-msgstr "Txantiloiak paketeetatik ateratzen: %% %d"
+msgstr "Txantiloiak paketeetatik erauzten: %% %d"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:195
 msgid "Preconfiguring packages ...\n"
@@ -332,14 +332,6 @@
 msgstr "%s(e)k huts egin du aurrekonfiguratzean, Irteerako kodea: %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -348,17 +340,15 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Erabilera: dpkg-reconfigure [aukerak] paketeak\n"
-"  -a,  --all\t\t\tPakete guztiak birkonfiguratu.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tErakutsi oraindik ikusi gabeko galderak soilik.\n"
-"       --default-priority\tErabili lehentasun lehenetsia lehentasun\n"
-"baxuaren ordez.\n"
-"       --force\t\t\tDerrigortu hondatutako paketeak birkonfiguratzea.\n"
-"       --no-reload\t\tEz kargatu berriro txantiloiak. (Kontuz erabili)"
+"        --default-priority\tErabili lehenetsia lehentasun baxuaren ordez.\n"
+"        --force\t\t\tDerrigortu hondatutako paketeak birkonfiguratzea.\n"
+"        --no-reload\t\tEz kargatu berriro txantiloiak. (Kontuz erabili)"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
 msgid "%s must be run as root"
-msgstr "%s root gisa exekutatu behar da"
+msgstr "'%s' root gisa exekutatu behar da"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:138
 msgid "please specify a package to reconfigure"
@@ -409,7 +399,7 @@
 #: ../debconf-mergetemplate:123
 #, perl-format
 msgid "%s is missing; dropping %s"
-msgstr "%s falta da; %s alde batetara uzten"
+msgstr "%s falta da; %s alde batera uzten"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:146
 #, perl-format
@@ -419,7 +409,7 @@
 #: ../debconf-mergetemplate:151
 #, perl-format
 msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
-msgstr "%s zalantzazkoa da %s byte-an: %s; alde batetara uzten"
+msgstr "%s zalantzazkoa da %s byte-an: %s; alde batera uzten"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:168
 #, perl-format
@@ -429,7 +419,7 @@
 #: ../debconf-mergetemplate:173
 #, perl-format
 msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
-msgstr "%s zaharkituta dago, txantiloi osoa alde batetara uzten."
+msgstr "%s zaharkituta dago, txantiloi osoa alde batera uzten."
 
 #: ../debconf:95
 msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/id.po debconf-1.5.55/po/id.po
--- debconf-1.5.54/po/id.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/id.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -2,22 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 # Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debconf 1.5.45\n"
+"Project-Id-Version: debconf 1.5.54\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 23:56+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-03 13:17+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian Indonesia L10N Team <debid@yahoogroups.com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Bahasa Indonesia\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
 #, perl-format
@@ -324,14 +323,6 @@
 msgstr "Prakonfigurasi %s gagal dengan status %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -340,7 +331,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Pengunaan: dpkg-reconfigure [pilihan] paket-paket\n"
-"  -a,  --all\t\t\tKonfigurasi kembali semua paket.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tHanya tampilkan pertanyaan yg belum dilihat.\n"
 "       --default-priority\tGunakan prioritas bawaan, bukan yang rendah.\n"
 "       --force\t\t\tPaksakan konfigurasi kembali paket-paket yang rusak.\n"
@@ -434,6 +424,3 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "  -o,  --owner=paket\t\tSet paket yang memiliki perintah."
-
-#~ msgid "Cannot read status file: %s"
-#~ msgstr "Tak dapat membaca berkas status: %s"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/ja.po debconf-1.5.55/po/ja.po
--- debconf-1.5.54/po/ja.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/ja.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # Keita Maehara <maehara@debian.org>
 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002, 2003, 2004
-# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012
+# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 07:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-03 16:32+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese list <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -328,14 +328,6 @@
 msgstr "%s は終了コード %s で前設定に失敗しました"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -344,7 +336,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [オプション] パッケージ\n"
-"  -a,  --all\t\t\tすべてのパッケージを再設定する。\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tまだ示していない質問のみを表示する。\n"
 "       --default-priority\tlow の代わりにデフォルトの優先度を使う。\n"
 "       --force\t\t\t壊れたパッケージの再設定を強制的に行う。\n"
@@ -438,6 +429,3 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "  -o,  --owner=パッケージ\t\tコマンドを所有するパッケージを設定する。"
-
-#~ msgid "Cannot read status file: %s"
-#~ msgstr "ステータスファイルを読み込めません: %s"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/nl.po debconf-1.5.55/po/nl.po
--- debconf-1.5.54/po/nl.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/nl.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,37 +1,39 @@
-# translation of nl.po to Dutch
-# dutch po-file for debconf
+# Dutch po-file for debconf
 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005, 2006.
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 18:53+0100\n"
-"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:44+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
 #, perl-format
 msgid "falling back to frontend: %s"
-msgstr "er wordt teruggevallen op interface: %s"
+msgstr "er wordt teruggevallen op frontend: %s"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
 #, perl-format
 msgid "unable to initialize frontend: %s"
-msgstr "kan de interface niet initialiseren: %s"
+msgstr "kan het frontend niet initialiseren: %s"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
 #, perl-format
 msgid "Unable to start a frontend: %s"
-msgstr "Kan geen interface starten: %s"
+msgstr "Kan geen frontend starten: %s"
 
 #: ../Debconf/Config.pm:130
 msgid "Config database not specified in config file."
@@ -46,8 +48,8 @@
 "The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
 "remove them."
 msgstr ""
-"De opties m.b.t. 'Sigils' en 'Smileys' in het configuratiebestand worden "
-"niet langer gebruikt. U wordt verzocht deze te verwijderen."
+"De opties Sigils en Smileys in het configuratiebestand worden niet langer "
+"gebruikt. U wordt verzocht ze te verwijderen."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:153
 #, perl-format
@@ -62,7 +64,7 @@
 "  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
 "       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
 msgstr ""
-"  -f,  --frontend\t\tTe gebruiken debconf interface specificeren.\n"
+"  -f,  --frontend\t\tTe gebruiken debconf frontend specificeren.\n"
 "  -p,  --priority\t\tMinimum prioriteit voor te tonen vragen specificeren.\n"
 "       --terse\t\t\tBeknopte modus aanzetten.\n"
 
@@ -101,24 +103,23 @@
 "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
 msgstr ""
 "(Geef nul of meer waarden, gescheiden door een komma gevolgd door een spatie "
-"(', '.)"
+"(', ').)"
 
 #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
 msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
 #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184
 msgid "Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "Hulp"
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
 "to you."
 msgstr ""
-"Debconf was niet ingesteld om deze foutmelding te tonen. Daarom is het per "
-"email naar u gestuurd."
+"Debconf weet niet of deze foutmelding u getoond werd. Daarom is ze per e-"
+"mail naar u gestuurd."
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
 msgid "Debconf"
@@ -136,7 +137,8 @@
 "Perhaps the templates were incorrectly localized."
 msgstr ""
 "Invoerwaarde \"%s\" niet gevonden in toegestane waarden voor C! Dit zou "
-"nooit mogen gebeuren. Mogelijk zijn de sjablonen niet juist gelocaliseerd."
+"nooit mogen gebeuren. Mogelijk is de taallokalisatie van de sjablonen niet "
+"correct."
 
 #: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
 msgid "none of the above"
@@ -159,33 +161,33 @@
 #
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
 msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
-msgstr "TERM is niet gezet; hierdoor is de dialoog-interface onbruikbaar."
+msgstr "TERM is niet gezet; hierdoor is het dialoog-frontend onbruikbaar."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
 msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
-msgstr "De dialoog-interface is niet compatibel met emacs-shell-buffers"
+msgstr "Het dialoog-frontend is niet compatibel met shell-buffers van emacs"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
 msgid ""
 "Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
 "without a controlling terminal."
 msgstr ""
-"De dialoog-interface werkt niet op een domme terminal, een emacs-shell-"
-"buffer of zonder sturende terminal."
+"Het dialoog-frontend werkt niet op een domme terminal, een shell-buffer van "
+"emacs en bij gebrek aan een sturende terminal."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
 msgid ""
 "No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
 "cannot be used."
 msgstr ""
-"Er is geen bruikbaar dialoog-achtig programma geïnstalleerd; hierdoor kan de "
-"op dialogen gebaseerde interface niet worden gebruikt."
+"Er is geen bruikbaar dialoog-achtig programma geïnstalleerd; hierdoor kan "
+"het op dialogen gebaseerde frontend niet worden gebruikt."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
 msgid ""
 "Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
 msgstr ""
-"De dialoog-interface vereist een scherm dat tenminste 13 regels hoog en 31 "
+"Het dialoog-frontend vereist een scherm dat tenminste 13 regels hoog en 31 "
 "kolommen breed is."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
@@ -197,7 +199,7 @@
 "You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
 "See the end of this document for detailed instructions."
 msgstr ""
-"U gebruikt de op een editor gebaseerde debconf-interface om uw systeem te "
+"U gebruikt het op een editor gebaseerde debconf-frontend om uw systeem te "
 "configureren. Raadpleeg het einde van dit document voor gedetailleerde "
 "instructies."
 
@@ -211,14 +213,13 @@
 "items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
 "read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
 msgstr ""
-"De op een editor gebaseerde interface presenteert u met één of meerdere "
-"tekstbestanden die u kunt wijzigen. Dit is één van die bestanden. Als u "
-"bekend bent met standaard configuratiebestanden in Unix, zal dit bestand u "
-"bekend voorkomen -- het bevat commentaar met daartussen configuratieregels. "
-"Wijzig waar nodig de configuratieregels in het bestand, sla het vervolgens "
-"op en sluit de editor af. Vervolgens zal debconf het gewijzigde bestand "
-"inlezen en de waarden die u heeft ingevoerd gebruiken om het systeem te "
-"configureren."
+"Het op een editor gebaseerde frontend legt u één of meerdere tekstbestanden "
+"voor die u kunt wijzigen. Dit is één van die bestanden. Als u bekend bent "
+"met standaardconfiguratiebestanden in Unix, zal dit bestand u bekend "
+"voorkomen -- het bevat commentaar met daartussen configuratieregels. Wijzig "
+"waar nodig de configuratieregels in het bestand, sla het vervolgens op en "
+"sluit de editor af. Vervolgens zal debconf het gewijzigde bestand inlezen en "
+"de waarden die u heeft ingevoerd gebruiken om het systeem te configureren."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
 #: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
@@ -228,12 +229,12 @@
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
 msgid "This frontend requires a controlling tty."
-msgstr "Deze interface vereist een sturende tty."
+msgstr "Dit frontend vereist een sturende tty."
 
 #
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
 msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
-msgstr "Term::ReadLine::GNU is niet compatibel met emacs shell buffers."
+msgstr "Term::ReadLine::GNU is niet compatibel met shell-buffers van emacs."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:99
 msgid "More"
@@ -267,9 +268,9 @@
 "Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
 "Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
 msgstr ""
-"Sjabloon #%s in %s bevat veld \"%s\" dubbel met als nieuwe waarde \"%s\". "
-"Waarschijnlijk zijn twee sjablonen niet juist gescheiden door een enkele "
-"witregel.\n"
+"Sjabloon #%s in %s bevat het veld \"%s\" dubbel met als nieuwe waarde \"%s"
+"\". Waarschijnlijk zijn twee sjablonen niet juist van elkaar gescheiden door "
+"een enkele witregel.\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:231
 #, perl-format
@@ -279,7 +280,8 @@
 #: ../Debconf/Template.pm:257
 #, perl-format
 msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
-msgstr "Fout bij het ontleden nabij \"%s\" in stanza #%s van %s\n"
+msgstr ""
+"Fout bij het ontleden van de sjabloon nabij \"%s\" in stanza #%s van %s\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:263
 #, perl-format
@@ -289,7 +291,7 @@
 #: ../dpkg-preconfigure:126
 #, perl-format
 msgid "must specify some debs to preconfigure"
-msgstr "geen debs opgegeven om te voorconfigureren"
+msgstr "geen debs opgegeven om te worden voorgeconfigureerd"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:131
 msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
@@ -314,7 +316,7 @@
 
 #: ../dpkg-preconfigure:195
 msgid "Preconfiguring packages ...\n"
-msgstr "Voorconfigureren van pakketten...\n"
+msgstr "Voorconfigureren van pakketten ...\n"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:207
 #, perl-format
@@ -324,7 +326,7 @@
 #: ../dpkg-preconfigure:221
 #, perl-format
 msgid "debconf: can't chmod: %s"
-msgstr "debconf kan chmod niet uitvoeren: %s"
+msgstr "debconf kan chmod niet uitvoeren op: %s"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:232
 #, perl-format
@@ -332,14 +334,6 @@
 msgstr "voorconfigureren van \"%s\" mislukt met foutcode %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -348,7 +342,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Gebruik: dpkg-reconfigure [opties] pakketten\n"
-"  -a,  --all\t\t\tAlle pakketten herconfigureren.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tAlleen nog niet gestelde vragen tonen.\n"
 "       --default-priority\tStandaard i.p.v. lage prioriteit gebruiken.\n"
 "       --force\t\t\tForceer herconfiguratie van beschadigde pakketten.\n"
@@ -397,7 +390,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "        --outdated\t\tOok verouderde vertalingen invoegen.\n"
-"        --drop-old-templates\tVerouderde sjablonen laten vervallen."
+"        --drop-old-templates\tVerouderde sjablonen geheel laten vallen."
 
 #: ../debconf-mergetemplate:119
 #, perl-format
@@ -412,12 +405,12 @@
 #: ../debconf-mergetemplate:146
 #, perl-format
 msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
-msgstr "%s is 'fuzzy' bij byte %s: %s"
+msgstr "%s is onduidelijk bij byte %s: %s"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:151
 #, perl-format
 msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
-msgstr "%s is 'fuzzy' bij byte %s: %s; vervalt"
+msgstr "%s is onduidelijk bij byte %s: %s; vervalt"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:168
 #, perl-format
@@ -431,7 +424,7 @@
 
 #: ../debconf:95
 msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
-msgstr "Usage: debconf [opties] opdracht [args]"
+msgstr "Gebruik: debconf [opties] opdracht [argumenten]"
 
 #: ../debconf:97
 msgid ""
diff -Nru debconf-1.5.54/po/pl.po debconf-1.5.55/po/pl.po
--- debconf-1.5.54/po/pl.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/pl.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 20:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-04 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -323,14 +323,6 @@
 msgstr "nie udało się skonfigurować %s, kod wyjścia: %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -339,7 +331,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Użycie: dpkg-reconfigure [opcje] pakiety\n"
-"  -a,  --all\t\t\tPrzekonfiguruje wszystkie pakiety.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tWyświetla tylko te pytania, które nie były wcześniej "
 "pokazane.\n"
 "       --default-priority\tUżywa domyślnego priorytetu zamiast niskiego.\n"
@@ -434,6 +425,3 @@
 "\n"
 "  -o,  --owner=pakiet\t\tOkreśla z jakiego pakietu pochodzi uruchomione "
 "przez debconf polecenie."
-
-#~ msgid "Cannot read status file: %s"
-#~ msgstr "Nie można czytać pliku stanu: %s"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/pt_BR.po debconf-1.5.55/po/pt_BR.po
--- debconf-1.5.54/po/pt_BR.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/pt_BR.po	2014-12-14 08:42:27.000000000 +0100
@@ -1,16 +1,20 @@
-# Debian e Debian-BR: por um Debian mais universal =)
+# Translation of debconf po templates
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2001.
 # André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2004-2005.
+# Eder L. Marques <eder@edermarques.net>, 2011.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2011, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:07-0300\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-13 22:17-0200\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,17 +23,17 @@
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
 #, perl-format
 msgid "falling back to frontend: %s"
-msgstr "tentando com frontend: %s"
+msgstr "tentando com interface: %s"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
 #, perl-format
 msgid "unable to initialize frontend: %s"
-msgstr "falha ao inicializar frontend: %s"
+msgstr "incapaz de inicializar interface: %s"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
 #, perl-format
 msgid "Unable to start a frontend: %s"
-msgstr "Impossível iniciar um frontend: %s"
+msgstr "Incapaz de iniciar uma interface: %s"
 
 #: ../Debconf/Config.pm:130
 msgid "Config database not specified in config file."
@@ -47,12 +51,13 @@
 "remove them."
 msgstr ""
 "As opções Sigils e Smileys no arquivo de configuração não são mais usadas. "
-"Por favor, removas as mesmas."
+"Por favor, remova-as."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:153
 #, perl-format
 msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
-msgstr "Problemas configurando o banco de dados definido pela stanza %s de %s."
+msgstr ""
+"Problemas configurando o banco de dados definido pela \"stanza\" %s de %s."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:228
 msgid ""
@@ -60,9 +65,9 @@
 "  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
 "       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
 msgstr ""
-"  -f   --frontend\t\tEspecifica o frontend a ser utilizado.\n"
-"  -p   --priority\t\tEspecifica a prioridade mínima das "
-"questões                      a serem exibidas.\n"
+"  -f   --frontend\t\tEspecifica a interface do debconf a ser utilizada.\n"
+"  -p   --priority\t\tEspecifica a prioridade mínima das questões\n"
+"                 \t\ta serem exibidas.\n"
 "       --terse\t\tHabilita modo resumido.\n"
 
 #: ../Debconf/Config.pm:308
@@ -73,7 +78,7 @@
 #: ../Debconf/Config.pm:309
 #, perl-format
 msgid "Valid priorities are: %s"
-msgstr "Prioridades válidas são : %s"
+msgstr "As prioridades válidas são: %s"
 
 #: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
 #: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
@@ -100,7 +105,7 @@
 "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
 msgstr ""
 "(Digite zero ou mais itens separados por uma vírgula seguida de um espaço "
-"(', ').)"
+"(\", \").)"
 
 #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
 msgid "_Help"
@@ -111,13 +116,12 @@
 msgstr "Ajuda"
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
 "to you."
 msgstr ""
-"O Debconf não foi configurado para mostrar esta mensagem de erro, portanto o "
-"mesmoi a enviou para você."
+"O Debconf não está seguro de que esta mensagem de erro foi exibida, portanto "
+"ele a enviou por e-mail para você."
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
 msgid "Debconf"
@@ -126,7 +130,7 @@
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90
 #, perl-format
 msgid "Debconf, running at %s"
-msgstr "Debconf, rodando em %s"
+msgstr "Debconf, executando em %s"
 
 #: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
 #, perl-format
@@ -148,7 +152,7 @@
 #: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
 #, perl-format
 msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
-msgstr "Impossível carregar Debconf::Element::%s. Falhou porque: %s"
+msgstr "Incapaz de carregar Debconf::Element::%s. Falhou porque: %s"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
 #, perl-format
@@ -158,46 +162,46 @@
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
 msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
 msgstr ""
-"A variável TERM não está definida, então o frontend Dialog não é usável."
+"A variável TERM não está definida, então a interface dialog não é utilizável."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
 msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
-msgstr "O frontend Dialog é incompatível com buffers shell do emacs."
+msgstr "A interface dialog é incompatível com buffers shell do emacs"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
 msgid ""
 "Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
 "without a controlling terminal."
 msgstr ""
-"O frontend Dialog não vai funcionar em um terminal burro, num buffer shell "
-"do emacs ou sem um terminal controlador."
+"A interface dialog não funcionará em um terminal burro, em um buffer shell "
+"do emacs, ou sem um terminal controlador."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
 msgid ""
 "No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
 "cannot be used."
 msgstr ""
-"Nenhum programa estilo-dialog está instalado, então o frontend baseado em "
-"dialog não pode ser usado."
+"Nenhum programa estilo dialog utilizável está instalado, então a interface "
+"baseada em dialog não pode ser usada."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
 msgid ""
 "Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
 msgstr ""
-"Caso você seja iniciante no sistema Debian GNU/Linux escolhe 'crítica' agora "
-"e veja somente as questões mais importantes."
+"A interface dialog requer uma tela de pelo menos 13 linhas de altura e 31 "
+"colunas de largura."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
 msgid "Package configuration"
-msgstr "Configuração de Pacotes"
+msgstr "Configuração de pacotes"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
 msgid ""
 "You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
 "See the end of this document for detailed instructions."
 msgstr ""
-"Você está usando o frontend baseado em editor do debconf para configurar seu "
-"sistema. Veja o fim desse documento para instruções detalhadas."
+"Você está usando a interface do debconf baseada em editor para configurar "
+"seu sistema. Veja o fim desse documento para instruções detalhadas."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
 msgid ""
@@ -208,14 +212,14 @@
 "items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
 "read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
 msgstr ""
-"O frontend baseado em editor do debconf apresenta um ou mais arquivos para "
-"serem editas. Esse é um deles. Se você é familiar com os arquivos de "
-"configuração padrão do unix, esse arquivo será familiar para você -- ele "
-"contém comentários\n"
-"entre itens de configuração. Edite o arquivo mudando os itens que forem "
-"necessessários e então salve-no e saia. Nesse ponto o debconf irá ler o "
-"arquivo\n"
-"editado e usar os valores que você digitou para configurar o sistema. "
+"A interface do debconf baseada em editor apresenta a você um ou mais "
+"arquivos de texto para editar. Esse é um desses arquivos de texto. Se você "
+"está familiarizado com os arquivos de configuração padrão do unix, esse "
+"arquivo será familiar para você -- ele contém comentários intercalados com "
+"itens de configuração. Edite o arquivo, alterando quaisquer itens quando "
+"necessário, e então salve-o e saia do editor. Nesse ponto, o debconf lerá o "
+"arquivo editado, e usará os valores que você informou para configurar o "
+"sistema."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
 #: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
@@ -225,11 +229,11 @@
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
 msgid "This frontend requires a controlling tty."
-msgstr "Esse frontend requer um tty controlador."
+msgstr "Essa interface requer um tty controlador."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
 msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
-msgstr "A Term::ReadLine::GNU é incompatível com buffers shell do Emacs."
+msgstr "O Term::ReadLine::GNU é incompatível com buffers shell do emacs."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:99
 msgid "More"
@@ -238,7 +242,8 @@
 #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
 #, perl-format
 msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
-msgstr "Nota: O Debconf está rodando em modo web. Vá para http://localhost:%i/";
+msgstr ""
+"Nota: O Debconf está executando em modo web. Vá para http://localhost:%i/";
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
 msgid "Back"
@@ -254,8 +259,8 @@
 "warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
 "missing question %s."
 msgstr ""
-"aviso: possível corrupção da base de dados. Vou tentar consertar adicionando "
-"a questão %s que está faltando de volta."
+"aviso: possível corrupção do banco de dados. Tentar-se-á consertar re-"
+"adicionando a questão %s que está faltando."
 
 #: ../Debconf/Template.pm:206
 #, perl-format
@@ -263,48 +268,49 @@
 "Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
 "Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
 msgstr ""
-"Template #%s em %s tem um campo duplicado \"%s\" com novo valor \"%s\". "
+"O template #%s em %s tem um campo duplicado \"%s\" com novo valor \"%s\". "
 "Provavelmente dois templates não estão separados apropriadamente por uma "
 "única linha.\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:231
 #, perl-format
 msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
-msgstr "Campo de template desconhecido '%s', na stanza #%s de %s\n"
+msgstr "Campo de template desconhecido \"%s\", na \"stanza\" #%s de %s\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:257
 #, perl-format
 msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
-msgstr "Erro na análise do template perto de `%s', instãncie #%s de %s\n"
+msgstr "Erro na análise do template perto de \"%s\", na \"stanza\" #%s de %s\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:263
 #, perl-format
 msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
-msgstr "Template #%s em %s não contém uma linha 'Template:'\n"
+msgstr "O template #%s em %s não contém uma linha \"Template:\"\n"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:126
 #, perl-format
 msgid "must specify some debs to preconfigure"
-msgstr "é necessário especificar debs para preconfigurar"
+msgstr "é necessário especificar debs para pré-configurar"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:131
 msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
-msgstr "adiando configuração de pacotes, já que o apt-utils não está instalado"
+msgstr ""
+"adiando a configuração de pacotes, já que o apt-utils não está instalado"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:138
 #, perl-format
 msgid "unable to re-open stdin: %s"
-msgstr "Impossível reabrir o stdin: %s"
+msgstr "incapaz de reabrir o stdin: %s"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181
 #, perl-format
 msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
-msgstr "apt-extracttemplates falhou : %s"
+msgstr "o apt-extracttemplates falhou: %s"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
 #, perl-format
 msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
-msgstr "Extraíndo templates de pacotes : %d%%"
+msgstr "Extraindo templates dos pacotes: %d%%"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:195
 msgid "Preconfiguring packages ...\n"
@@ -323,10 +329,9 @@
 #: ../dpkg-preconfigure:232
 #, perl-format
 msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
-msgstr "%s falhou na preconfiguração com estado de saída %s"
+msgstr "%s falhou na pré-configuração, com estado de saída %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -335,19 +340,19 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Uso: dpkg-reconfigure [opções] pacotes\n"
-"  -a  --all\t\tReconfigura todos os pacotes.\n"
 "  -u  --unseen-only\t\tExibe somente perguntas ainda não exibidas.\n"
-"      --default-priority\tUse a prioridade padrão ao invés de baixa.\n"
-"      --force\t\t\tForça reconfiguração de pacotes quebrados."
+"      --default-priority\tUsa a prioridade padrão ao invés de baixa.\n"
+"      --force\t\t\tForça a reconfiguração de pacotes quebrados.\n"
+"      --no-reload\t\tNão recarrega os templates. (Use com cautela.)"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
 msgid "%s must be run as root"
-msgstr "%s deve ser rodado como root"
+msgstr "%s deve ser executado como superusuário"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:138
 msgid "please specify a package to reconfigure"
-msgstr "especifique um pacote para reconfigurar"
+msgstr "por favor, especifique um pacote para reconfigurar"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:162
 #, perl-format
@@ -357,7 +362,7 @@
 #: ../dpkg-reconfigure:166
 #, perl-format
 msgid "%s is broken or not fully installed"
-msgstr "%s está quebrado ou não completamente instalado"
+msgstr "%s está quebrado ou não está completamente instalado"
 
 #: ../debconf-communicate:53
 msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
@@ -368,8 +373,8 @@
 "debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
 "using po-debconf's po2debconf program."
 msgstr ""
-"debconf-mergetemplate: Este utilitátio é obsoleto. Você deveria migrar para "
-"a utilização do program po2debconf do po-debconf."
+"debconf-mergetemplate: Esse utilitário está obsoleto. Você deveria migrar "
+"para a utilização do programa po2debconf do po-debconf."
 
 #: ../debconf-mergetemplate:66
 msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
@@ -382,8 +387,8 @@
 "\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
 msgstr ""
 "\n"
-"        --outdated\t\tUne traduções desatualizadas.\n"
-"\t--drop-old-templates\tRemove inteiramente traduções antigas."
+"        --outdated\t\tUne mesmo traduções desatualizadas.\n"
+"\t--drop-old-templates\tRemove templates antigos por inteiro."
 
 #: ../debconf-mergetemplate:119
 #, perl-format
@@ -413,7 +418,7 @@
 #: ../debconf-mergetemplate:173
 #, perl-format
 msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
-msgstr "%s está desatualizado; desistindo do template!"
+msgstr "%s está desatualizado; desistindo do template inteiro!"
 
 #: ../debconf:95
 msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
@@ -425,10 +430,10 @@
 "  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
 msgstr ""
 "\n"
-"  -o   --owner=pacote\t\tDefine o pacote proprietário do comando."
+"  -o   --owner=pacote\t\tDefine o pacote que é dono do comando."
 
 #~ msgid "Cannot read status file: %s"
-#~ msgstr "Impossível ler o estado do arquivo: %s"
+#~ msgstr "Impossível ler o arquivo de status: %s"
 
 #~ msgid "Save (mail) Note"
 #~ msgstr "Salvar Nota (enviar por email)"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/pt.po debconf-1.5.55/po/pt.po
--- debconf-1.5.54/po/pt.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/pt.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Portuguese translation of Debconf for the Debian Installer
 # Copyright (C) 2004 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
 # This file is distributed under the same license as the debconf package.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2012.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 10:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 09:46+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -326,14 +326,6 @@
 msgstr "%s falhou a pré-configuração, com estado de saída %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -342,12 +334,11 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Utilização: dpkg-reconfigure [opções] pacotes\n"
-"  -a,  --all\t\t\tReconfigurar todos os pacotes.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tMostrar apenas as questões ainda não vistas.\n"
 "       --default-priority\tUtilizar a prioridade predefinida em vez de "
 "baixa.\n"
-"       --force\t\t\tForçar a reconfiguração de pacotes com problemas.\t--no-"
-"reload\t\tNão carregar novamente os modelos. (Usar com cuidado.)"
+"       --force\t\t\tForçar a reconfiguração de pacotes com problemas.\n"
+"       --no-reload\t\tNão carregar novamente os modelos. (Usar com cuidado.)"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
diff -Nru debconf-1.5.54/po/ro.po debconf-1.5.55/po/ro.po
--- debconf-1.5.54/po/ro.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/ro.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -4,13 +4,14 @@
 #
 # Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005.
 # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2006, 2008.
+# Andrei POPESCU <andreimpopescu@gmail.com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-29 17:18+0300\n"
-"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-04 21:13+0200\n"
+"Last-Translator: Andrei POPESCU <andreimpopescu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,26 +24,27 @@
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
 #, perl-format
 msgid "falling back to frontend: %s"
-msgstr "retragere la interfața program: %s"
+msgstr "se recurge la interfața de rezervă: %s"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
 #, perl-format
 msgid "unable to initialize frontend: %s"
-msgstr "nu pot inițializa interfața program: %s"
+msgstr "nu se poate inițializa interfața: %s"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
 #, perl-format
 msgid "Unable to start a frontend: %s"
-msgstr "Nu pot porni interfața program: %s"
+msgstr "Nu se poate porni o interfață: %s"
 
 #: ../Debconf/Config.pm:130
 msgid "Config database not specified in config file."
 msgstr ""
-"Configurarea bazei de date n-a fost specificată în fișierul de configurare."
+"Baza de date de configurări nu a fost specificată în fișierul de configurare."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:134
 msgid "Template database not specified in config file."
-msgstr "Șablonul bazei de date n-a fost specificat în fișierul de configurare."
+msgstr ""
+"Baza de date pentru șabloane n-a fost specificată în fișierul de configurare."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:139
 msgid ""
@@ -50,12 +52,13 @@
 "remove them."
 msgstr ""
 "Opțiunile Sigils și Smileys din fișierul de configurare nu mai sunt "
-"folosite. Sunteți rugat(ă) să le ștergeți."
+"folosite. Vă rugăm să le ștergeți."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:153
 #, perl-format
 msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
-msgstr "Problemă la ajustarea bazei de date definită de strofa %s din %s."
+msgstr ""
+"Problemă la configurarea bazei de date definită de paragraful %s din %s."
 
 #: ../Debconf/Config.pm:228
 msgid ""
@@ -63,7 +66,7 @@
 "  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
 "       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
 msgstr ""
-"  -f,  --frontend\t\tPrecizați ce interfață pentru debconf să fie folosită.\n"
+"  -f,  --frontend\t\tPrecizați ce interfață să fie folosită pentru debconf.\n"
 "  -p,  --priority\t\tPrecizați prioritatea minimă a întrebării de arătat.\n"
 "       --terse\t\t\tActivați modul concis.\n"
 
@@ -101,7 +104,7 @@
 msgid ""
 "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
 msgstr ""
-"(Introduceți zero sau mai multe articole separate de virgulă urmată de "
+"(Introduceți zero sau mai multe elemente separate de virgulă urmată de un "
 "spațiu (', ').)"
 
 #: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
@@ -113,13 +116,12 @@
 msgstr "Ajutor"
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
 "to you."
 msgstr ""
-"Debconf nu a fost configurat să afișeze acest mesaje de eroare, astfel "
-"acesta v-a fost expediat."
+"Debconf nu poate garanta că acest mesaje de eroare a fost afișat, în "
+"consecință acesta a fost expediat ca mesaj de poștă electronică."
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
 msgid "Debconf"
@@ -136,8 +138,8 @@
 "Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
 "Perhaps the templates were incorrectly localized."
 msgstr ""
-"Nu s-a găsit în opțiunile C valoarea introdusă, \"%s\"! Aceasta n-ar fi "
-"trebuit să se întâmple. Poate șabloanele au fost localizate incorect."
+"Valoarea introdusă \"%s\" nu a fost găsită în opțiunile C! Acest lucru nu ar "
+"fi trebuit să se întâmple. Poate că șabloanele au fost localizate incorect."
 
 #: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
 msgid "none of the above"
@@ -146,52 +148,50 @@
 #: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
 msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
 msgstr ""
-"Introduceți articolele pe care doriți să le alegeți, separate de spații."
+"Introduceți elementele pe care doriți să le alegeți, separate de spații."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
 #, perl-format
 msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
-msgstr "Nu pot încărca Debconf::Element::%s. Eșuare datorată: %s"
+msgstr "Nu se poate încărca Debconf::Element::%s. Eșuare datorată: %s"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
 #, perl-format
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurez %s"
+msgstr "Se configurează %s"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
 msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
 msgstr ""
-"TERM nu este specificat, astfel încât dialogul interfeței program nu este "
-"utilizabil."
+"TERM nu este specificat, în consecință interfața „dialog” nu este "
+"utilizabilă."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
 msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
-msgstr ""
-"Dialogul interfeței program este incompatibil cu zonele de memorie tampon "
-"shell emacs"
+msgstr "Interfața „dialog” este incompatibilă cu buffere shell emacs"
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
 msgid ""
 "Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
 "without a controlling terminal."
 msgstr ""
-"Dialogul interfeței program nu va funcționa pe un terminal mut, pe o zonă de "
-"memorie tampon shell emacs, sau fără un terminal controlor."
+"Interfața „dialog” nu va funcționa pe un terminal simplu, un buffer shell "
+"emacs sau fără un terminal controlor."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
 msgid ""
 "No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
 "cannot be used."
 msgstr ""
-"Nu este instalat nici un program utilizabil gen dialog, așa încât dialogul "
-"interfeței program nu poate fi folosit."
+"Nu este instalat nici un program de tip „dialog” utilizabil în consecință "
+"interfața „dialog” nu poate fi folosită."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
 msgid ""
 "Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
 msgstr ""
-"Dialogul interfeței program are nevoie de un ecran de cel puțin 13 linii "
-"înălțime și 31 coloane lățime."
+"Interfața „dialog” are nevoie de un ecran de cel puțin 13 linii înălțime și "
+"31 coloane lățime."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
 msgid "Package configuration"
@@ -202,7 +202,7 @@
 "You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
 "See the end of this document for detailed instructions."
 msgstr ""
-"Utilizați interfața debconf de tipul program de editare pentru a configura "
+"Utilizați interfața debconf de tipul „program de editare” pentru a configura "
 "sistemul. Vedeți sfârșitul acestui document pentru instrucțiuni detaliate."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
@@ -214,12 +214,12 @@
 "items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
 "read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
 msgstr ""
-"Interfața program de editare debconf vă prezintă unul sau mai multe fișiere "
-"text pentru editare. Acesta este unul din astfel de fișiere. Dacă sunteți "
-"familiarizat cu fișierele de configurare standard unix, acest fișier vă va "
-"părea cunoscut -- conține comentarii intercalate printre liniile de "
-"configurare. Editați fișierul, schimbând după necesități orice linie, "
-"salvați-l și ieșiți. În acest punct, debconf va citi fișierul editat, și va "
+"Interfața debconf „program de editare” vă prezintă unul sau mai multe "
+"fișiere text pentru editare. Acesta este unul dintre aceste de fișiere. Dacă "
+"sunteți familiarizat cu fișierele de configurare standard unix, acest fișier "
+"va părea cunoscut -- conține comentarii intercalate printre liniile de "
+"configurare. Editați fișierul, modificând după necesități orice linie, "
+"salvați și ieșiți. În acel moment, debconf va citi fișierul editat și va "
 "folosi valorile introduse pentru a configura sistemul."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
@@ -230,12 +230,11 @@
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
 msgid "This frontend requires a controlling tty."
-msgstr "Această interfață program are nevoie de un tty controlor."
+msgstr "Această interfață are nevoie de un tty controlor."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
 msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
-msgstr ""
-"Term::ReadLine::GNU este incompatibil cu zone de memorie tampon shell emacs."
+msgstr "Term::ReadLine::GNU este incompatibil cu buffere shell emacs."
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:99
 msgid "More"
@@ -244,7 +243,7 @@
 #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
 #, perl-format
 msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
-msgstr "Notă: Debconf rulează în modul web. Duceți-vă la http://localhost:%i/";
+msgstr "Notă: Debconf rulează în modul web. Accesați http://localhost:%i/";
 
 #: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
 msgid "Back"
@@ -260,8 +259,8 @@
 "warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
 "missing question %s."
 msgstr ""
-"avertisment: posibilă deteriorare a bazei de date. Voi încerca să o repar "
-"adăugând la loc întrebarea lipsă %s."
+"avertisment: posibilă deteriorare a bazei de date. Se va încerca o reparare "
+"prin reintroducerea întrebării lipsă %s."
 
 #: ../Debconf/Template.pm:206
 #, perl-format
@@ -270,18 +269,19 @@
 "Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
 msgstr ""
 "Șablonul #%s din %s are un câmp duplicat \"%s\" cu valoarea nouă \"%s\". "
-"Probabil două șabloane nu sunt separate corespunzător de o singură nouă "
-"linie.\n"
+"Probabil că două șabloane nu sunt separate corespunzător de o singură linia "
+"nouă.\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:231
 #, perl-format
 msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
-msgstr "Câmp de șablon necunoscut '%s', în strofa #%s din %s\n"
+msgstr "Câmp de șablon necunoscut '%s', în paragraful #%s din %s\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:257
 #, perl-format
 msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
-msgstr "Eroare de analiză a șablonului aproape de `%s', în strofa #%s din %s\n"
+msgstr ""
+"Eroare de analiză a șablonului aproape de `%s', în paragraful #%s din %s\n"
 
 #: ../Debconf/Template.pm:263
 #, perl-format
@@ -295,19 +295,17 @@
 
 #: ../dpkg-preconfigure:131
 msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
-msgstr ""
-"întârziere la configurarea pachetului, din moment ce apt-utils nu este "
-"instalat"
+msgstr "se amână configurarea pachetului, deoarece apt-utils nu este instalat"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:138
 #, perl-format
 msgid "unable to re-open stdin: %s"
-msgstr "nu pot redeschide stdin: %s"
+msgstr "nu se poate redeschide stdin: %s"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181
 #, perl-format
 msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
-msgstr "eșuare extragere șabloane apt: %s"
+msgstr "apt-extracttemplates a eșuat: %s"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
 #, perl-format
@@ -326,7 +324,7 @@
 #: ../dpkg-preconfigure:221
 #, perl-format
 msgid "debconf: can't chmod: %s"
-msgstr "debconf: nu pot schimba permisiunea de acces: %s"
+msgstr "debconf: nu se poate executa chmod: %s"
 
 #: ../dpkg-preconfigure:232
 #, perl-format
@@ -334,7 +332,6 @@
 msgstr "%s a eșuat la preconfigurare, cu starea de eroare %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -343,16 +340,16 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Utilizare: dpkg-reconfigure [opțiuni] pachete\n"
-"  -a,  --all\t\t\tReconfigurează toate pachetele.\n"
-"  -u,  --unseen-only\t\tArată doar întrebările ce n-au fost văzute încă.\n"
+"  -u,  --unseen-only\t\tArată doar întrebările care nu au fost văzute încă.\n"
 "       --default-priority\tUtilizează prioritatea implicită în locul celei "
 "joase.\n"
-"       --force\t\t\tForțează reconfigurarea pachetelor deteriorate."
+"       --force\t\t\tForțează reconfigurarea pachetelor deteriorate.\n"
+"       --no-reload\t\tNu reîncărca șabloanele. (Folosiți cu grijă.)"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:111
 #, perl-format
 msgid "%s must be run as root"
-msgstr "%s trebuie pornit ca root"
+msgstr "%s trebuie rulat cu permisiuni root"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:138
 msgid "please specify a package to reconfigure"
@@ -366,7 +363,7 @@
 #: ../dpkg-reconfigure:166
 #, perl-format
 msgid "%s is broken or not fully installed"
-msgstr "%s este deteriorat sau instalat incomplet"
+msgstr "%s este deteriorat sau instalat parțial"
 
 #: ../debconf-communicate:53
 msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
@@ -377,12 +374,12 @@
 "debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
 "using po-debconf's po2debconf program."
 msgstr ""
-"debconf-mergetemplate: Acest utilitar este depășit. Ar trebui să folosiți în "
-"loc programul po2debconf al lui po-debconf."
+"debconf-mergetemplate: Acest utilitar este învechit. Ar trebui să folosiți "
+"în schimb programul po2debconf din pachetul po-debconf."
 
 #: ../debconf-mergetemplate:66
 msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
-msgstr "Utilizare: debconf-mergetemplate [opțiuni] [templates.ll ...] șabloane"
+msgstr "Utilizare: debconf-mergetemplate [opțiuni] [șabloane.ll ...] șabloane"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:71
 msgid ""
@@ -391,7 +388,7 @@
 "\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
 msgstr ""
 "\n"
-"\t--outdated\t\tFuzionează chiar și în traducerile neactualizate.\n"
+"        --outdated\t\tFuzionează inclusiv traducerile neactualizate.\n"
 "\t--drop-old-templates\tRenunță la toate șabloanele neactualizate."
 
 #: ../debconf-mergetemplate:119
@@ -407,12 +404,12 @@
 #: ../debconf-mergetemplate:146
 #, perl-format
 msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
-msgstr "%s este neclar la octetul %s: %s"
+msgstr "%s este fuzzy la octetul %s: %s"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:151
 #, perl-format
 msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
-msgstr "%s este neclar la octetul %s: %s; renunț"
+msgstr "%s este fuzzy la octetul %s: %s; se renunță la el"
 
 #: ../debconf-mergetemplate:168
 #, perl-format
@@ -426,7 +423,7 @@
 
 #: ../debconf:95
 msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
-msgstr "Utilizare: debconf [opțiuni] comanda [argumente]"
+msgstr "Utilizare: debconf [opțiuni] comandă [argumente]"
 
 #: ../debconf:97
 msgid ""
diff -Nru debconf-1.5.54/po/sv.po debconf-1.5.55/po/sv.po
--- debconf-1.5.54/po/sv.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/sv.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright 2000-2005 Peter Karlsson
 # Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2000-2005.
 # Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2005.
-#
+# Christoffer Holmstedt <christoffer.holmstedt@gmail.com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 18:40+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 08:44+0100\n"
+"Last-Translator: Christoffer Holmstedt <christoffer.holmstedt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 53,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
 #, perl-format
@@ -110,13 +111,12 @@
 msgstr "Hjälp"
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
 "to you."
 msgstr ""
-"Debconf blev inte inställt för att visa detta felmeddelande så det har sänts "
-"till dig via e-post."
+"Debconf är inte säker att detta felmeddelande visades, därför har det "
+"skickats som e-post till dig."
 
 #: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
 msgid "Debconf"
@@ -323,14 +323,6 @@
 msgstr "%s misslyckades med förkonfigurering, med slutkod %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -339,7 +331,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "Användning: dpkg-reconfigure [flaggor] paket\n"
-"  -a,  --all\t\t\tKonfigurera om alla paket.\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tVisa bara osedda frågor.\n"
 "       --default-priority\tAnvänd standard prioritet istället för låg.\n"
 "       --force\t\t\tTvinga omkonfigurering av trasiga paket.\n"
diff -Nru debconf-1.5.54/po/th.po debconf-1.5.55/po/th.po
--- debconf-1.5.54/po/th.po	2014-11-24 10:11:06.000000000 +0100
+++ debconf-1.5.55/po/th.po	2014-12-14 08:38:37.000000000 +0100
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Thai translation of debconf.
-# Copyright (C) 2006-2012 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2014 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the debconf package.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2012.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@debian.org>, 2006-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 13:11+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 22:34+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@debian.org>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 "Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -308,14 +308,6 @@
 msgstr "ตั้งค่าขั้นต้นให้กับ %s ไม่สำเร็จ โดยจบด้วยสถานะ %s"
 
 #: ../dpkg-reconfigure:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
-#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
-#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
-#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
-#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgid ""
 "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
@@ -324,7 +316,6 @@
 "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
 msgstr ""
 "วิธีใช้: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
-"  -a,  --all\t\t\tตั้งค่าทุกแพกเกจใหม่\n"
 "  -u,  --unseen-only\t\tแสดงเฉพาะคำถามที่ยังไม่เคยผ่านมาก่อน\n"
 "       --default-priority\tใช้ระดับคำถามปริยายแทนการใช้ระดับต่ำ\n"
 "       --force\t\t\tบังคับตั้งค่าแพกเกจที่เสียหายใหม่\n"

Reply to: