[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#686268: marked as done (unblock: pdnsd/1.2.8-par-2.3)



Your message dated Thu, 30 Aug 2012 20:46:28 +0100
with message-id <1346355988.29555.27.camel@jacala.jungle.funky-badger.org>
and subject line Re: Bug#686268: unblock: pdnsd/1.2.8-par-2.3
has caused the Debian Bug report #686268,
regarding unblock: pdnsd/1.2.8-par-2.3
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
686268: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=686268
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: unblock

Please unblock package pdnsd, it's just a debconf translation update.

unblock pdnsd/1.2.8-par-2.3

Thanks in advance, regards.

David

-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 3.2.0-3-amd64 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
diff -Nru pdnsd-1.2.8-par/debian/changelog pdnsd-1.2.8-par/debian/changelog
--- pdnsd-1.2.8-par/debian/changelog	2011-12-06 09:04:45.000000000 -0400
+++ pdnsd-1.2.8-par/debian/changelog	2012-08-25 12:42:51.000000000 -0400
@@ -1,3 +1,14 @@
+pdnsd (1.2.8-par-2.3) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+    - Danish (Joe Hansen). (Closes: #659236)
+    - Polish (Michał Kułach). (Closes: #685699)
+    - Brazilian Portuguese (Adriano Rafael Gomes). (Closes: #685869)
+    - French: typo fix (newlines).
+
+ -- David Prévot <taffit@debian.org>  Sat, 25 Aug 2012 12:42:24 -0400
+
 pdnsd (1.2.8-par-2.2) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload.
diff -Nru pdnsd-1.2.8-par/debian/po/da.po pdnsd-1.2.8-par/debian/po/da.po
--- pdnsd-1.2.8-par/debian/po/da.po	1969-12-31 20:00:00.000000000 -0400
+++ pdnsd-1.2.8-par/debian/po/da.po	2012-08-25 11:39:24.000000000 -0400
@@ -0,0 +1,78 @@
+# Danish translation pdnsd.
+# Copyright (C) 2012 pdnsd & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the pdnsd package.
+# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pdnsd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: madcoder@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-09 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Use resolvconf"
+msgstr "Brug resolvconf"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Use root servers"
+msgstr "Brug administratorservere (root)"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuelt"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid "General type of pdnsd configuration:"
+msgstr "Generel type for pdnsd-konfiguration:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid ""
+"Please select the pdnsd configuration method that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Vælg venligst pdnsd-konfigurationsmetoden som bedst møder dine behov."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid ""
+" - Use resolvconf  : use informations provided by resolvconf.\n"
+" - Use root servers: make pdnsd behave like a caching, recursive DNS\n"
+"                     server.\n"
+" - Manual          : completely manual configuration. The pdnsd daemon\n"
+"                     will not start until you edit /etc/pdnsd.conf and\n"
+"                     /etc/default/pdnsd."
+msgstr ""
+" - Brug resolvconf  : brug informationer tilbudt af resolvconf.\n"
+" - Brug adm.servere : lad pdnsd opføre sig som en mellemlagrende, rekursiv\n"
+"                      DNS-server.\n"
+" - Manuelt          : fuldstændig manuel konfiguration. Pdnsd-dæmonen\n"
+"                      vil ikke starte før du redigerer /etc/pdnsd.conf og\n"
+"                      /etc/default/pdnsd."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid ""
+"Note: If you already use a DNS server that listens to 127.0.0.1:53, you have "
+"to choose \"Manual\"."
+msgstr ""
+"Bemærk: Hvis du allerede bruger en DNS-server som lytter på 127.0.0.1:53, så "
+"skal du vælge »manuelt«."
+
diff -Nru pdnsd-1.2.8-par/debian/po/fr.po pdnsd-1.2.8-par/debian/po/fr.po
--- pdnsd-1.2.8-par/debian/po/fr.po	2011-01-11 21:03:27.000000000 -0400
+++ pdnsd-1.2.8-par/debian/po/fr.po	2012-08-25 12:48:39.000000000 -0400
@@ -10,6 +10,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2007-08-04 09:14+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,13 +61,13 @@
 "                     /etc/default/pdnsd."
 msgstr ""
 " - Utiliser resolvconf : utiliser les informations fournies par\n"
-"                         le programme resolvconf ;  - Utiliser les serveurs "
-"racine :\n"
+"                         le programme resolvconf ;\n"
+" - Utiliser les serveurs racine :\n"
 "                         configurer pdnsd en serveur DNS cache et\n"
 "                         récursif ;\n"
-" - Manuelle            : configuration entièrement manuelle. Le\n"
-"                         démon pdnsd ne démarrera pas tant que vous\n"
-"                         n'aurez pas modifié les fichiers /etc/pdnsd.conf\n"
+" - Manuelle            : configuration entièrement manuelle. Le démon\n"
+"                         pdnsd ne démarrera pas tant que vous n'aurez\n"
+"                         pas modifié les fichiers /etc/pdnsd.conf\n"
 "                         et /etc/default/pdnsd."
 
 #. Type: select
diff -Nru pdnsd-1.2.8-par/debian/po/pl.po pdnsd-1.2.8-par/debian/po/pl.po
--- pdnsd-1.2.8-par/debian/po/pl.po	1969-12-31 20:00:00.000000000 -0400
+++ pdnsd-1.2.8-par/debian/po/pl.po	2012-08-25 12:25:46.000000000 -0400
@@ -0,0 +1,81 @@
+# Translation of pdnsd debconf templates to Polish.
+# Copyright (C) 2007
+# This file is distributed under the same license as the pdnsd package.
+#
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: madcoder@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-21 18:54+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Use resolvconf"
+msgstr "Użyj resolvconf"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Use root servers"
+msgstr "Użyj serwerów głównych"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Manual"
+msgstr "Ręczna"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid "General type of pdnsd configuration:"
+msgstr "Ogólny typ konfiguracji pdnsd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid ""
+"Please select the pdnsd configuration method that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Proszę wybrać metodę konfiguracji pdnsd, która jest najlepiej dopasowana do "
+"bieżących potrzeb."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid ""
+" - Use resolvconf  : use informations provided by resolvconf.\n"
+" - Use root servers: make pdnsd behave like a caching, recursive DNS\n"
+"                     server.\n"
+" - Manual          : completely manual configuration. The pdnsd daemon\n"
+"                     will not start until you edit /etc/pdnsd.conf and\n"
+"                     /etc/default/pdnsd."
+msgstr ""
+" - Użyj resolvconf  : użyj informacji udostępnionych przez resolvconf.\n"
+" - Użyj serwerów gł.: pdnsd będzie zachowywał się jak rekurencyjny,\n"
+"                      buforowany serwer DNS.\n"
+" - Ręczna           : konfiguracja całkowicie ręczna. Demon pdnsd nie\n"
+"                      uruchomi się, dopóki nie zostaną edytowane pliki:\n"
+"                      /etc/pdnsd.conf i /etc/default/pdnsd."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid ""
+"Note: If you already use a DNS server that listens to 127.0.0.1:53, you have "
+"to choose \"Manual\"."
+msgstr ""
+"Uwaga: jeśli w użyciu jest już serwer DNS nasłuchujący na 127.0.0.1:53, "
+"proszę wybrać \"Ręczna\"."
diff -Nru pdnsd-1.2.8-par/debian/po/pt_BR.po pdnsd-1.2.8-par/debian/po/pt_BR.po
--- pdnsd-1.2.8-par/debian/po/pt_BR.po	1969-12-31 20:00:00.000000000 -0400
+++ pdnsd-1.2.8-par/debian/po/pt_BR.po	2012-08-25 12:22:54.000000000 -0400
@@ -0,0 +1,79 @@
+# Debconf translations for pdnsd.
+# Copyright (C) 2012 THE pdnsd'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the pdnsd package.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2011, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pdnsd 1.2.8-par-2.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: madcoder@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 11:29-0300\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Use resolvconf"
+msgstr "Usar resolvconf"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Use root servers"
+msgstr "Usar servidores raiz"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid "General type of pdnsd configuration:"
+msgstr "Tipo geral de configuração do pdnsd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid ""
+"Please select the pdnsd configuration method that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Por favor, selecione o método de configuração do pdnsd que melhor atende "
+"suas necessidades."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid ""
+" - Use resolvconf  : use informations provided by resolvconf.\n"
+" - Use root servers: make pdnsd behave like a caching, recursive DNS\n"
+"                     server.\n"
+" - Manual          : completely manual configuration. The pdnsd daemon\n"
+"                     will not start until you edit /etc/pdnsd.conf and\n"
+"                     /etc/default/pdnsd."
+msgstr ""
+" - Usar resolvconf     : usar informações fornecidas pelo resolvconf.\n"
+" - Usar servidores raiz: fazer o pdnsd se comportar como um servidor\n"
+"                         DNS recursivo, com cache.\n"
+" - Manual              : configuração completamente manual. O daemon\n"
+"                         pdnsd não iniciará até que você edite\n"
+"                         /etc/pdnsd.conf e /etc/default/pdnsd."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid ""
+"Note: If you already use a DNS server that listens to 127.0.0.1:53, you have "
+"to choose \"Manual\"."
+msgstr ""
+"Nota: Se você já usa um servidor DNS que escuta em 127.0.0.1:53, você deve "
+"escolher \"Manual\"."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
On Thu, 2012-08-30 at 15:08 -0400, David Prévot wrote:
> Please unblock package pdnsd, it's just a debconf translation update.

Unblocked; thanks.

Regards,

Adam

--- End Message ---

Reply to: