[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#686389: marked as done (unblock: fwanalog/0.6.9-6.2)



Your message dated Fri, 31 Aug 2012 22:36:08 +0100
with message-id <1346448968.7606.43.camel@jacala.jungle.funky-badger.org>
and subject line Re: Bug#686389: unblock: fwanalog/0.6.9-6.2
has caused the Debian Bug report #686389,
regarding unblock: fwanalog/0.6.9-6.2
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
686389: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=686389
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: unblock

Please unblock package fwanalog, it's just a debconf translation update.

unblock fwanalog/0.6.9-6.2

Thanks in advance, regards.

David

-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 3.2.0-3-amd64 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
diff -u fwanalog-0.6.9/debian/changelog fwanalog-0.6.9/debian/changelog
--- fwanalog-0.6.9/debian/changelog
+++ fwanalog-0.6.9/debian/changelog
@@ -1,3 +1,11 @@
+fwanalog (0.6.9-6.2) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Add Danish debconf template translation, Joe Hansen. (Closes: #685410)
+  * Add Polish debconf template translation, Michał Kułach. (Closes: #685948)
+
+ -- David Prévot <taffit@debian.org>  Tue, 28 Aug 2012 16:11:47 -0400
+
 fwanalog (0.6.9-6.1) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload.
only in patch2:
unchanged:
--- fwanalog-0.6.9.orig/debian/po/da.po
+++ fwanalog-0.6.9/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# Danish translation of fwanalog debconf templates.
+# Copyright (C) 2012 fwanalog & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the fwanalog package.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fwanalog\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 12:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 17:30+01:00\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#. Type: select
+#. Default
+#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
+#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
+#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
+#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
+#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Italian"
+#: ../templates:1002
+msgid "English[ default language]"
+msgstr "English"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid "Output language:"
+msgstr "Vælg sprog for rapport:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid ""
+"Please select the language you would like the reports to be generated in. If "
+"you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/"
+"support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other "
+"languages. If you make a custom translation, please submit it to the author."
+msgstr ""
+"Vælg det sprog som rapporterne skal skrives på. Hvis du ønsker dit eget "
+"tilpasset sprog, så kig i /usr/share/doc/fwanalog/support - hvor "
+"der er et antal skripter til at konvertere analoge .lng-filer til andre "
+"sprog. Hvis du laver en tilpasset oversættelse, så indsend den venligst til "
+"forfatteren."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Do you wish to run fwanalog from cron daily ?"
+msgstr "Vil du køre fwanalog dagligt via cron?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, "
+"thereby producing fresh reports every day."
+msgstr ""
+"Aktivering af denne indstilling vil opsætte et dagligt cronjob til at "
+"starte fwanalog, så der bliver lavet friske rapporter hver dag."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "User who will receive the report via e-mail:"
+msgstr "Brugere som skal modtage rapporten via e-post:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"Enter the email-address of the person who should receive the log created by "
+"the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent."
+msgstr ""
+"Indtast e-post-adressen for den person, som skal modtage loggen oprettet af "
+"cronjobbet. Med en blank linje vil der ikke blive sendt post."
+
only in patch2:
unchanged:
--- fwanalog-0.6.9.orig/debian/po/pl.po
+++ fwanalog-0.6.9/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 12:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-26 16:51+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "English"
+msgstr "angielski"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "German"
+msgstr "niemiecki"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "French"
+msgstr "francuski"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Italian"
+msgstr "włoski"
+
+#. Type: select
+#. Default
+#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
+#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
+#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
+#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
+#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Italian"
+#: ../templates:1002
+msgid "English[ default language]"
+msgstr "English"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid "Output language:"
+msgstr "Język wyjściowy:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid ""
+"Please select the language you would like the reports to be generated in. If "
+"you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/"
+"support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other "
+"languages. If you make a custom translation, please submit it to the author."
+msgstr ""
+"Proszę wybrać język, w którym mają być tworzone raporty. Aby dodać swój "
+"język, proszę sprawdzić /usr/share/doc/fwanalog/"
+"support - znajduje się tu kilka skryptów do konwersji plików .lng na inne "
+"języki. Proszę również podzielić się swoim tłumaczeniem z autorem."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Do you wish to run fwanalog from cron daily ?"
+msgstr "Czy fwanalog powinien być uruchamiany codziennie za pomocą crona?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, "
+"thereby producing fresh reports every day."
+msgstr ""
+"Włączenie tej opcji spowoduje skonfigurowanie codziennego zadania crona, "
+"powodującego wykonywanie nowych raportów przez fwanalog każdego dnia."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "User who will receive the report via e-mail:"
+msgstr ""
+"Użytkownik, który ma otrzymywać raporty za pomocą poczty elektronicznej:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"Enter the email-address of the person who should receive the log created by "
+"the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić adres poczty elektronicznej osoby, która powinna otrzymywać "
+"raporty tworzone przez zadanie crona. Jeśli pozostawi się pusty wiersz, to "
+"wiadomości nie będą wysyłane."
+

--- End Message ---
--- Begin Message ---
On Fri, 2012-08-31 at 16:52 -0400, David Prévot wrote:
> Please unblock package fwanalog, it's just a debconf translation update.

Unblocked; thanks.

Regards,

Adam

--- End Message ---

Reply to: