[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#686389: unblock: fwanalog/0.6.9-6.2



Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: unblock

Please unblock package fwanalog, it's just a debconf translation update.

unblock fwanalog/0.6.9-6.2

Thanks in advance, regards.

David

-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 3.2.0-3-amd64 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
diff -u fwanalog-0.6.9/debian/changelog fwanalog-0.6.9/debian/changelog
--- fwanalog-0.6.9/debian/changelog
+++ fwanalog-0.6.9/debian/changelog
@@ -1,3 +1,11 @@
+fwanalog (0.6.9-6.2) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Add Danish debconf template translation, Joe Hansen. (Closes: #685410)
+  * Add Polish debconf template translation, Michał Kułach. (Closes: #685948)
+
+ -- David Prévot <taffit@debian.org>  Tue, 28 Aug 2012 16:11:47 -0400
+
 fwanalog (0.6.9-6.1) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload.
only in patch2:
unchanged:
--- fwanalog-0.6.9.orig/debian/po/da.po
+++ fwanalog-0.6.9/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# Danish translation of fwanalog debconf templates.
+# Copyright (C) 2012 fwanalog & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the fwanalog package.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fwanalog\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 12:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 17:30+01:00\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#. Type: select
+#. Default
+#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
+#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
+#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
+#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
+#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Italian"
+#: ../templates:1002
+msgid "English[ default language]"
+msgstr "English"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid "Output language:"
+msgstr "Vælg sprog for rapport:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid ""
+"Please select the language you would like the reports to be generated in. If "
+"you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/"
+"support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other "
+"languages. If you make a custom translation, please submit it to the author."
+msgstr ""
+"Vælg det sprog som rapporterne skal skrives på. Hvis du ønsker dit eget "
+"tilpasset sprog, så kig i /usr/share/doc/fwanalog/support - hvor "
+"der er et antal skripter til at konvertere analoge .lng-filer til andre "
+"sprog. Hvis du laver en tilpasset oversættelse, så indsend den venligst til "
+"forfatteren."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Do you wish to run fwanalog from cron daily ?"
+msgstr "Vil du køre fwanalog dagligt via cron?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, "
+"thereby producing fresh reports every day."
+msgstr ""
+"Aktivering af denne indstilling vil opsætte et dagligt cronjob til at "
+"starte fwanalog, så der bliver lavet friske rapporter hver dag."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "User who will receive the report via e-mail:"
+msgstr "Brugere som skal modtage rapporten via e-post:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"Enter the email-address of the person who should receive the log created by "
+"the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent."
+msgstr ""
+"Indtast e-post-adressen for den person, som skal modtage loggen oprettet af "
+"cronjobbet. Med en blank linje vil der ikke blive sendt post."
+
only in patch2:
unchanged:
--- fwanalog-0.6.9.orig/debian/po/pl.po
+++ fwanalog-0.6.9/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 12:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-26 16:51+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "English"
+msgstr "angielski"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "German"
+msgstr "niemiecki"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "French"
+msgstr "francuski"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "Italian"
+msgstr "włoski"
+
+#. Type: select
+#. Default
+#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
+#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
+#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
+#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
+#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Italian"
+#: ../templates:1002
+msgid "English[ default language]"
+msgstr "English"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid "Output language:"
+msgstr "Język wyjściowy:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:1003
+msgid ""
+"Please select the language you would like the reports to be generated in. If "
+"you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/"
+"support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other "
+"languages. If you make a custom translation, please submit it to the author."
+msgstr ""
+"Proszę wybrać język, w którym mają być tworzone raporty. Aby dodać swój "
+"język, proszę sprawdzić /usr/share/doc/fwanalog/"
+"support - znajduje się tu kilka skryptów do konwersji plików .lng na inne "
+"języki. Proszę również podzielić się swoim tłumaczeniem z autorem."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Do you wish to run fwanalog from cron daily ?"
+msgstr "Czy fwanalog powinien być uruchamiany codziennie za pomocą crona?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, "
+"thereby producing fresh reports every day."
+msgstr ""
+"Włączenie tej opcji spowoduje skonfigurowanie codziennego zadania crona, "
+"powodującego wykonywanie nowych raportów przez fwanalog każdego dnia."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "User who will receive the report via e-mail:"
+msgstr ""
+"Użytkownik, który ma otrzymywać raporty za pomocą poczty elektronicznej:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"Enter the email-address of the person who should receive the log created by "
+"the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić adres poczty elektronicznej osoby, która powinna otrzymywać "
+"raporty tworzone przez zadanie crona. Jeśli pozostawi się pusty wiersz, to "
+"wiadomości nie będą wysyłane."
+

Reply to: