[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#685691: marked as done (unblock: qpsmtpd/0.84-8)



Your message dated Thu, 23 Aug 2012 17:58:41 +0200
with message-id <20120823155841.GE7361@mraw.org>
and subject line Re: Bug#685691: unblock: qpsmtpd/0.84-8
has caused the Debian Bug report #685691,
regarding unblock: qpsmtpd/0.84-8
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
685691: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=685691
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: unblock

Please unblock package qpsmtpd

It simply add a new debconf translation (Danish).

Regards

David

unblock qpsmtpd/0.84-8

-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 3.2.0-3-amd64 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
diffstat for qpsmtpd-0.84 qpsmtpd-0.84

 changelog |   14 ++
 po/da.po  |  293 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 307 insertions(+)

diff -Nru qpsmtpd-0.84/debian/changelog qpsmtpd-0.84/debian/changelog
--- qpsmtpd-0.84/debian/changelog	2012-04-11 04:50:13.000000000 -0400
+++ qpsmtpd-0.84/debian/changelog	2012-08-23 02:02:51.000000000 -0400
@@ -1,3 +1,17 @@
+qpsmtpd (0.84-8) unstable; urgency=low
+
+  * Rebuild with Danish translation and garbled changelog fix (and
+    nothing else, this time)
+
+ -- Devin Carraway <devin@debian.org>  Wed, 22 Aug 2012 22:57:29 -0700
+
+qpsmtpd (0.84-7) unstable; urgency=low
+
+  * Add Danish translation; thanks to Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk>
+    (Closes: #685412)
+
+ -- Devin Carraway <devin@debian.org>  Wed, 22 Aug 2012 01:04:09 -0700
+
 qpsmtpd (0.84-6) unstable; urgency=low
 
   * Add Italian translation; thanks to Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>
diff -Nru qpsmtpd-0.84/debian/po/da.po qpsmtpd-0.84/debian/po/da.po
--- qpsmtpd-0.84/debian/po/da.po	1969-12-31 20:00:00.000000000 -0400
+++ qpsmtpd-0.84/debian/po/da.po	2012-08-23 01:56:30.000000000 -0400
@@ -0,0 +1,293 @@
+# Danish translation of qpsmtpd debconf templates.
+# Copyright (C) 2012 qpsmtpd & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the qpsmtpd package.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: qpsmtpd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: qpsmtpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 01:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 17:30+01:00\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:1001
+msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?"
+msgstr "Aktiver qpsmtpd ved systemets opstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:1001
+msgid ""
+"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by "
+"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started."
+msgstr ""
+"Da de fleste MTA'er i Debian lytter på en eller alle netværksgrænseflader "
+"som standard, kan qpsmtpd normalt ikke starte, når programmet lige er "
+"installeret."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:1001
+msgid ""
+"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind "
+"to the SMTP TCP port on at least one interface.  The most common approach is "
+"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with "
+"qpsmtpd listening on the external interface.  Instructions for configuring "
+"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/"
+"share/doc/qpsmtpd/README.Debian."
+msgstr ""
+"Inden du aktiverer qpsmtpd, skal du konfigurere din lokale MTA så den ikke "
+"binder til SMTP TCP-porten på mindst en netværksflade. Den gængse metode er "
+"at lade din MTA lytte på loopback-grænsefladen (127.0.0.1) og qpsmtpd lytter "
+"på den eksterne grænseflade. Instruktioner for konfiguration af gængse "
+"MTA'er så de fungerer med qpsmtpd kan findes efter installationen i "
+"/usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:1001
+msgid ""
+"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by "
+"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'."
+msgstr ""
+"Når du har justeret din MTA-konfiguration kan du aktivere qpsmtpd ved at "
+"genstarte denne konfiguration ved at køre »dpkg-reconfigure qpsmtpd«."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:2001
+msgid "Qpsmtpd server type:"
+msgstr "Servertype for qpsmtpd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:2001
+msgid ""
+"Qpsmtpd supports two process models for handling connections.  The "
+"'forkserver' model uses a single process when idle, and forks new processes "
+"to handle connections.  This uses less memory but slightly reduces server "
+"throughput.  The 'prefork' model keeps a pool of idle processes available to "
+"handle new connections, offering slightly better performance at the cost of "
+"more memory."
+msgstr ""
+"Qpsmtpd understøtter to procesmodeller for håndtering af forbindelser. "
+"Modellen »forkserver« bruger en enkel proces når ledig og forgrener nye "
+"processer til at håndtere forbindelser. Dette bruger mindre hukommelse men "
+"reducerer lidt på servergennemløbet. Modellen »prefork« indeholder en pulje "
+"af ledige processer tilgængelige for håndtering af nye forbindelser, hvilket "
+"giver en lidt bedre ydelse på bekostning af større hukommelsesforbrug."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:3001
+msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Adresser som skal lytte efter indgående SMTP-forbindelser:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:3001
+msgid ""
+"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which "
+"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections.  If you leave this "
+"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup "
+"time."
+msgstr ""
+"Indtast en eller flere af dine lokale IP-adresser, adskilt med mellemrum, som "
+"qpsmtpd skal lytte på efter indgående SMTP-forbindelser. Hvis du efterlader "
+"denne indstilling tom, vil qpsmtpd lytte på alle tilgængelige grænseflader "
+"på opstartstidspunktet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:3001
+msgid ""
+"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a "
+"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, "
+"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)."
+msgstr ""
+"Hvis du forventer at bruge qpsmtpd for puljeleverancer fra eksterne værter "
+"til en lokal MTA, så vil du måske foretrække at lade qpsmtpd lytte på alle "
+"eksterne grænseflader, mens din lokale MTA lytter på loopback-enheden "
+"(127.0.0.1)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:3001
+msgid ""
+"For each interface you may optionally specify a port to listen on instead of "
+"the default port 25; do this by appending :<port> to the interface, as in "
+"\"127.0.0.1:2526\"."
+msgstr ""
+"For hver grænseflade kan du valgfrit angive en port at lytte på i stedet for "
+"standardporten 25; gør dette ved at tilføje :<port> til grænsefladen, som "
+"i »127.0.0.1:2526«."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:4001
+msgid "Queueing method for accepted mail:"
+msgstr "Kømetode for accepteret post:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:4001
+msgid ""
+"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP.  If "
+"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the "
+"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)"
+msgstr ""
+"Vælg metoden for post i kø når den er blevet leveret via SMTP. Hvis du "
+"leverer din post lokalt, så vælg metoden der svarer til den installerede "
+"MTA (installationsprogrammet vil forsøge at vælge den korrekte standard)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:4001
+msgid ""
+"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another "
+"MTA (local or remote).  You will then be prompted to enter a destination "
+"host."
+msgstr ""
+"Vælg »proxy« hvis du ønsker, at qpsmtpd skal fungere som en SMTP-proxy for en "
+"anden MTA (lokal eller ekstern). Du vil blive spurgt om en destinationsvært."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:4001
+msgid ""
+"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool "
+"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)"
+msgstr ""
+"Vælg »maildir« for at qpsmtpd skal leverere til en lokal pulje i maildir-"
+"format i stedet for at sætte i kø (f.eks. hvis du opsætter en spamfælde)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:4001
+msgid ""
+"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually "
+"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger »none« vil der ikke blive udført kø, medmindre du manuelt "
+"konfigurerer den ved at redigere /etc/qpsmtpd/plugins."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:5001
+msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:"
+msgstr "Destinationsvært/-port for SMTP proxy-leverance:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:5001
+msgid ""
+"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname "
+"or IP address of that host here.  You can optionally add a port number after "
+"a colon, such as \"localhost:25\"."
+msgstr ""
+"For at qpsmtpd skal fungere som en SMTP-proxy for en anden vært skal du "
+"angive værtsnavnet eller IP-adressen for den vært her. Du kan valgfrit angive "
+"et portnummer efter et kolon, såsom »localhost:25«."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:6001
+msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:"
+msgstr "Destinationsmappe for leverancer af maildir-typen:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:6001
+msgid ""
+"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, "
+"enter a location for that maildir.  A maildir will be created in that "
+"location if it does not exist already."
+msgstr ""
+"For at qpsmtpd skal leverere modtaget post til en lokal kø i maildir-"
+"formatet, så vælg en mappe for denne maildir. En maildir bliver oprettet i "
+"mappen hvis den ikke allerede findes."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:7001
+msgid "Proceed without a queueing plugin selected?"
+msgstr "Fortsæt uden et valgt tilføjelsesprogram for køhåndtering?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:7001
+msgid ""
+"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing "
+"of inbound mail.  This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until "
+"you manually configure a queueing method.  Any hosts attempting to deliver "
+"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the "
+"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly "
+"legitimate mail."
+msgstr ""
+"Ved at vælge »none« som et tilføjelsesprogram for køhåndtering har du "
+"deaktiveret lokal køhåndtering for indgående post. Dette vil forhindre "
+"at post bliver sat i kø af qpsmtpd, til du manuelt konfigurerer en kømetode. "
+"Alle værter som forsøger at leverere post til dig vil modtage 4xx-"
+"fejlmeddelelser, med risko for at spilde båndbredde og eventuel afvisning "
+"af legitim post."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:7001
+msgid ""
+"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of "
+"the queueing methods listed there.  If you didn't see your installed MTA in "
+"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the "
+"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a "
+"suitable local address/port."
+msgstr ""
+"Hvis du vil konfigurere køhåndtering manuelt, så rediger /etc/qpsmtpd/"
+"og vælg en af kømetoderne vist der. Hvis du ikke ser din installerede "
+"MTA i listen og du ikke er sikker på hvad du skal gøre, så vælg »Cancel« "
+"her og vælg SMTP proxy-metoden i stedet for, konfigurer den til at proxy ind "
+"i din MTA på en egnet lokal adresse/port."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:8001
+msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):"
+msgstr "Destinationsdomæner at acceptere post for (blank for ingen):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:8001
+msgid ""
+"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, "
+"separated by spaces.  This list should include any hostname or domain name "
+"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient "
+"domains for which you intend to act as a mail relay.  In general, if you "
+"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same "
+"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as "
+"a default.)"
+msgstr ""
+"Indtast en liste af domænenavne som qpsmtpd skal acceptere post fra, "
+"adskilt med mellemrum. Denne liste skal inkludere alle værtsnavne eller "
+"domænenavne, som du forventer skal acceptere lokal levering, samt eventuelle "
+"modtagerdomæner for hvilke du forventer at fungere som et postrelæ. Hvis du "
+"forventer generelt at bruge pulje for modtaget post i en lokal MTA, så skal "
+"denne liste være den samme som brugt for den MTA (installationsprogrammet vil "
+"forsøge at udtrække den indstilling som en standard)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:8001
+msgid ""
+"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit "
+"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts."
+msgstr ""
+"Hvis du foretrækker at håndtere denne liste manuelt, så efterlad punktet blankt "
+"og rediger filen /etc/qpsmtpd/rcpthosts."
+

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Hi David,

David Prévot <taffit@debian.org> (23/08/2012):
> Package: release.debian.org
> Severity: normal
> User: release.debian.org@packages.debian.org
> Usertags: unblock
> 
> Please unblock package qpsmtpd
> 
> It simply add a new debconf translation (Danish).

unblocked, thanks.

Mraw,
KiBi.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


--- End Message ---

Reply to: