[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#685691: unblock: qpsmtpd/0.84-8



Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: unblock

Please unblock package qpsmtpd

It simply add a new debconf translation (Danish).

Regards

David

unblock qpsmtpd/0.84-8

-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 3.2.0-3-amd64 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
diffstat for qpsmtpd-0.84 qpsmtpd-0.84

 changelog |   14 ++
 po/da.po  |  293 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 307 insertions(+)

diff -Nru qpsmtpd-0.84/debian/changelog qpsmtpd-0.84/debian/changelog
--- qpsmtpd-0.84/debian/changelog	2012-04-11 04:50:13.000000000 -0400
+++ qpsmtpd-0.84/debian/changelog	2012-08-23 02:02:51.000000000 -0400
@@ -1,3 +1,17 @@
+qpsmtpd (0.84-8) unstable; urgency=low
+
+  * Rebuild with Danish translation and garbled changelog fix (and
+    nothing else, this time)
+
+ -- Devin Carraway <devin@debian.org>  Wed, 22 Aug 2012 22:57:29 -0700
+
+qpsmtpd (0.84-7) unstable; urgency=low
+
+  * Add Danish translation; thanks to Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk>
+    (Closes: #685412)
+
+ -- Devin Carraway <devin@debian.org>  Wed, 22 Aug 2012 01:04:09 -0700
+
 qpsmtpd (0.84-6) unstable; urgency=low
 
   * Add Italian translation; thanks to Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>
diff -Nru qpsmtpd-0.84/debian/po/da.po qpsmtpd-0.84/debian/po/da.po
--- qpsmtpd-0.84/debian/po/da.po	1969-12-31 20:00:00.000000000 -0400
+++ qpsmtpd-0.84/debian/po/da.po	2012-08-23 01:56:30.000000000 -0400
@@ -0,0 +1,293 @@
+# Danish translation of qpsmtpd debconf templates.
+# Copyright (C) 2012 qpsmtpd & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the qpsmtpd package.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: qpsmtpd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: qpsmtpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 01:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 17:30+01:00\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:1001
+msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?"
+msgstr "Aktiver qpsmtpd ved systemets opstart?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:1001
+msgid ""
+"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by "
+"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started."
+msgstr ""
+"Da de fleste MTA'er i Debian lytter på en eller alle netværksgrænseflader "
+"som standard, kan qpsmtpd normalt ikke starte, når programmet lige er "
+"installeret."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:1001
+msgid ""
+"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind "
+"to the SMTP TCP port on at least one interface.  The most common approach is "
+"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with "
+"qpsmtpd listening on the external interface.  Instructions for configuring "
+"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/"
+"share/doc/qpsmtpd/README.Debian."
+msgstr ""
+"Inden du aktiverer qpsmtpd, skal du konfigurere din lokale MTA så den ikke "
+"binder til SMTP TCP-porten på mindst en netværksflade. Den gængse metode er "
+"at lade din MTA lytte på loopback-grænsefladen (127.0.0.1) og qpsmtpd lytter "
+"på den eksterne grænseflade. Instruktioner for konfiguration af gængse "
+"MTA'er så de fungerer med qpsmtpd kan findes efter installationen i "
+"/usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:1001
+msgid ""
+"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by "
+"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'."
+msgstr ""
+"Når du har justeret din MTA-konfiguration kan du aktivere qpsmtpd ved at "
+"genstarte denne konfiguration ved at køre »dpkg-reconfigure qpsmtpd«."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:2001
+msgid "Qpsmtpd server type:"
+msgstr "Servertype for qpsmtpd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:2001
+msgid ""
+"Qpsmtpd supports two process models for handling connections.  The "
+"'forkserver' model uses a single process when idle, and forks new processes "
+"to handle connections.  This uses less memory but slightly reduces server "
+"throughput.  The 'prefork' model keeps a pool of idle processes available to "
+"handle new connections, offering slightly better performance at the cost of "
+"more memory."
+msgstr ""
+"Qpsmtpd understøtter to procesmodeller for håndtering af forbindelser. "
+"Modellen »forkserver« bruger en enkel proces når ledig og forgrener nye "
+"processer til at håndtere forbindelser. Dette bruger mindre hukommelse men "
+"reducerer lidt på servergennemløbet. Modellen »prefork« indeholder en pulje "
+"af ledige processer tilgængelige for håndtering af nye forbindelser, hvilket "
+"giver en lidt bedre ydelse på bekostning af større hukommelsesforbrug."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:3001
+msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Adresser som skal lytte efter indgående SMTP-forbindelser:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:3001
+msgid ""
+"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which "
+"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections.  If you leave this "
+"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup "
+"time."
+msgstr ""
+"Indtast en eller flere af dine lokale IP-adresser, adskilt med mellemrum, som "
+"qpsmtpd skal lytte på efter indgående SMTP-forbindelser. Hvis du efterlader "
+"denne indstilling tom, vil qpsmtpd lytte på alle tilgængelige grænseflader "
+"på opstartstidspunktet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:3001
+msgid ""
+"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a "
+"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, "
+"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)."
+msgstr ""
+"Hvis du forventer at bruge qpsmtpd for puljeleverancer fra eksterne værter "
+"til en lokal MTA, så vil du måske foretrække at lade qpsmtpd lytte på alle "
+"eksterne grænseflader, mens din lokale MTA lytter på loopback-enheden "
+"(127.0.0.1)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:3001
+msgid ""
+"For each interface you may optionally specify a port to listen on instead of "
+"the default port 25; do this by appending :<port> to the interface, as in "
+"\"127.0.0.1:2526\"."
+msgstr ""
+"For hver grænseflade kan du valgfrit angive en port at lytte på i stedet for "
+"standardporten 25; gør dette ved at tilføje :<port> til grænsefladen, som "
+"i »127.0.0.1:2526«."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:4001
+msgid "Queueing method for accepted mail:"
+msgstr "Kømetode for accepteret post:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:4001
+msgid ""
+"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP.  If "
+"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the "
+"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)"
+msgstr ""
+"Vælg metoden for post i kø når den er blevet leveret via SMTP. Hvis du "
+"leverer din post lokalt, så vælg metoden der svarer til den installerede "
+"MTA (installationsprogrammet vil forsøge at vælge den korrekte standard)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:4001
+msgid ""
+"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another "
+"MTA (local or remote).  You will then be prompted to enter a destination "
+"host."
+msgstr ""
+"Vælg »proxy« hvis du ønsker, at qpsmtpd skal fungere som en SMTP-proxy for en "
+"anden MTA (lokal eller ekstern). Du vil blive spurgt om en destinationsvært."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:4001
+msgid ""
+"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool "
+"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)"
+msgstr ""
+"Vælg »maildir« for at qpsmtpd skal leverere til en lokal pulje i maildir-"
+"format i stedet for at sætte i kø (f.eks. hvis du opsætter en spamfælde)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:4001
+msgid ""
+"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually "
+"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger »none« vil der ikke blive udført kø, medmindre du manuelt "
+"konfigurerer den ved at redigere /etc/qpsmtpd/plugins."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:5001
+msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:"
+msgstr "Destinationsvært/-port for SMTP proxy-leverance:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:5001
+msgid ""
+"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname "
+"or IP address of that host here.  You can optionally add a port number after "
+"a colon, such as \"localhost:25\"."
+msgstr ""
+"For at qpsmtpd skal fungere som en SMTP-proxy for en anden vært skal du "
+"angive værtsnavnet eller IP-adressen for den vært her. Du kan valgfrit angive "
+"et portnummer efter et kolon, såsom »localhost:25«."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:6001
+msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:"
+msgstr "Destinationsmappe for leverancer af maildir-typen:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:6001
+msgid ""
+"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, "
+"enter a location for that maildir.  A maildir will be created in that "
+"location if it does not exist already."
+msgstr ""
+"For at qpsmtpd skal leverere modtaget post til en lokal kø i maildir-"
+"formatet, så vælg en mappe for denne maildir. En maildir bliver oprettet i "
+"mappen hvis den ikke allerede findes."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:7001
+msgid "Proceed without a queueing plugin selected?"
+msgstr "Fortsæt uden et valgt tilføjelsesprogram for køhåndtering?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:7001
+msgid ""
+"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing "
+"of inbound mail.  This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until "
+"you manually configure a queueing method.  Any hosts attempting to deliver "
+"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the "
+"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly "
+"legitimate mail."
+msgstr ""
+"Ved at vælge »none« som et tilføjelsesprogram for køhåndtering har du "
+"deaktiveret lokal køhåndtering for indgående post. Dette vil forhindre "
+"at post bliver sat i kø af qpsmtpd, til du manuelt konfigurerer en kømetode. "
+"Alle værter som forsøger at leverere post til dig vil modtage 4xx-"
+"fejlmeddelelser, med risko for at spilde båndbredde og eventuel afvisning "
+"af legitim post."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:7001
+msgid ""
+"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of "
+"the queueing methods listed there.  If you didn't see your installed MTA in "
+"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the "
+"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a "
+"suitable local address/port."
+msgstr ""
+"Hvis du vil konfigurere køhåndtering manuelt, så rediger /etc/qpsmtpd/"
+"og vælg en af kømetoderne vist der. Hvis du ikke ser din installerede "
+"MTA i listen og du ikke er sikker på hvad du skal gøre, så vælg »Cancel« "
+"her og vælg SMTP proxy-metoden i stedet for, konfigurer den til at proxy ind "
+"i din MTA på en egnet lokal adresse/port."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:8001
+msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):"
+msgstr "Destinationsdomæner at acceptere post for (blank for ingen):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:8001
+msgid ""
+"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, "
+"separated by spaces.  This list should include any hostname or domain name "
+"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient "
+"domains for which you intend to act as a mail relay.  In general, if you "
+"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same "
+"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as "
+"a default.)"
+msgstr ""
+"Indtast en liste af domænenavne som qpsmtpd skal acceptere post fra, "
+"adskilt med mellemrum. Denne liste skal inkludere alle værtsnavne eller "
+"domænenavne, som du forventer skal acceptere lokal levering, samt eventuelle "
+"modtagerdomæner for hvilke du forventer at fungere som et postrelæ. Hvis du "
+"forventer generelt at bruge pulje for modtaget post i en lokal MTA, så skal "
+"denne liste være den samme som brugt for den MTA (installationsprogrammet vil "
+"forsøge at udtrække den indstilling som en standard)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../qpsmtpd.templates:8001
+msgid ""
+"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit "
+"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts."
+msgstr ""
+"Hvis du foretrækker at håndtere denne liste manuelt, så efterlad punktet blankt "
+"og rediger filen /etc/qpsmtpd/rcpthosts."
+

Reply to: