Le dimanche 03 octobre 2010 à 16:46 +0200, Julien Cristau a écrit : > On Sat, Oct 2, 2010 at 18:35:43 +0200, Josselin Mouette wrote: > > > gconf (2.28.1-4) unstable; urgency=low > > . > > * 03_error_message.patch: new patch. Replace the error message by > > something more accurate nowadays. Closes: #582839. > > > That changes a translated (or, well, translatable) string though :/ Indeed, but it’s a choice between an inaccurate but translated message, and a correct one in English. Since in both cases a user encountering such an error would have to ask a technical person (likely the one who broke the system so that the error appears), I think the latter is preferable. Alternatively we can ask for translations on debian-i18n for that string, it would be easy to integrate them. Cheers, -- .''`. Josselin Mouette : :' : `. `' “If you behave this way because you are blackmailed by someone, `- […] I will see what I can do for you.” -- Jörg Schilling
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part