[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Translation update for dokuwiki



Le mardi 10 août 2010, Tanguy Ortolo a écrit :
> I attach the corresponding patch, so that you can review it and tell me
> if it can get to Squeeze or if I should change something.

Oops, forgotten…

-- 
Tanguy Ortolo
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index c90fdd9..fd0dbfb 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,12 +1,3 @@
-dokuwiki (0.0.20091225c-7) unstable; urgency=low
-
-  * debian/po/fr.po: debconf template translation update
-     + French, thanks to Steve Petruzzello. (Closes: #591252)
-  * debian/control: bumped Standards-Version to 3.9.1 (no change
-    needed).
-
- -- Tanguy Ortolo <tanguy+debian@ortolo.eu>  Mon, 09 Aug 2010 22:20:07 +0200
-
 dokuwiki (0.0.20091225c-6) unstable; urgency=low
 
   * debian/postinst: check existence of conffiles before chown/chmoding them:
diff --git a/debian/control b/debian/control
index 825e606..580e20a 100644
--- a/debian/control
+++ b/debian/control
@@ -4,7 +4,7 @@ Priority: optional
 Uploaders: Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>
 Maintainer: Tanguy Ortolo <tanguy+debian@ortolo.eu>
 Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), po-debconf
-Standards-Version: 3.9.1
+Standards-Version: 3.9.0
 Homepage: http://www.dokuwiki.org/
 Vcs-Git: git://git.debian.org/collab-maint/dokuwiki.git/
 Vcs-Browser: http://git.debian.org/?p=collab-maint/dokuwiki.git
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index 7cb6eb6..18d6abe 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -1,49 +1,61 @@
-# Translation of dokuwiki debconf screen to French
-# Copyright © 2010 Debian French l10n Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
-# This file is distributed under the same license as the dokuwiki package.
-# Translator: 
-# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>
+# translation of fr.po to 
+# translation of fr.po to
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# steve <dlist@bluewin.ch>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dokuwiki_0.0.20091225c-4\n"
+"Project-Id-Version: dokuwiki_0.0.20060309-5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dokuwiki@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 21:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-12 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
 "Language-Team: french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
-"Language: French\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "apache2"
-msgstr "Apache 2"
+msgstr "Apache2"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:1001
 msgid "lighttpd"
-msgstr "Lighttpd"
+msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:1002
 msgid "Web server(s) to configure automatically:"
-msgstr "Serveur(s) web à configurer automatiquement :"
+msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:1002
 msgid ""
-"Dokuwiki runs on any web server supporting PHP, but only listed web servers "
+"DokuWiki runs on any web server supporting PHP, but only listed web servers "
 "can be configured automatically."
 msgstr ""
-"Dokuwiki fonctionne avec n'importe quel serveur qui gère PHP, mais seuls "
-"ceux indiqués ici peuvent être configuré automatiquement."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -52,14 +64,12 @@ msgid ""
 "Please select the web server(s) that should be configured automatically for "
 "DokuWiki."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir le (ou les) serveur(s) web à configurer automatiquement "
-"pour Dokuwiki."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Should the web server(s) be restarted now?"
-msgstr "Faut-il redémarrer le (ou les) serveur(s) web maintenant ?"
+msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -68,14 +78,12 @@ msgid ""
 "In order to activate the new configuration, the reconfigured web server(s) "
 "have to be restarted."
 msgstr ""
-"Afin d'activer la nouvelle configuration, le (ou les) serveur(s) web doivent "
-"être redémarrés."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Wiki location:"
-msgstr "Emplacement du wiki :"
+msgstr "Emplacement du Wiki�:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -84,14 +92,12 @@ msgid ""
 "Specify the directory below the server's document root from which DokuWiki "
 "should be accessible."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le répertoire, dans l'arborescence du serveur web, qui "
-"sera la racine de Dokuwiki."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid "Authorized network:"
-msgstr "Réseau autorisé :"
+msgstr "R�au autoris�"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -100,12 +106,11 @@ msgid ""
 "Wikis normally provide open access to their content, allowing anyone to "
 "modify it. Alternatively, access can be restricted by IP address."
 msgstr ""
-"Les wikis fournissent un accès libre à leur contenu, permettant à quiconque "
-"de le modifier. Néanmoins leur accès peut être restreint par adresses IP."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:4001
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine "
 #| "the Wiki is running on) will be able to connect.  'local network' will "
@@ -119,10 +124,10 @@ msgid ""
 "to talk to the wiki. \"global\" will allow anyone, anywhere, to connect to "
 "the wiki."
 msgstr ""
-"Le choix « hôte local seul » restreint la connexion aux utilisateurs locaux. "
-"Alternativement, « réseau local » permet la connexion aux personnes du réseau "
-"local (qu'il vous incombe de spécifier) et « sans restriction » permet à tout "
-"le monde de se connecter."
+"Le choix ��H�local seul�� restreint la connexion aux utilisateurs locaux. "
+"��R�au local�� permet la connexion aux personnes du r�au local (qu'il "
+"vous incombe de sp�fier) et ��Sans restriction�� permet �out le monde de "
+"se connecter."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -131,37 +136,35 @@ msgid ""
 "The default is for site security, but more permissive settings should be "
 "safe unless you have a particular need for privacy."
 msgstr ""
-"La valeur par défaut est très restrictive pour garantir la securité du site "
-"mais des valeurs plus permissives sont sûres sauf si vous avez des besoins "
-"particuliers en termes de vie privée."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:4002
 msgid "localhost only"
-msgstr "hôte local seulement"
+msgstr "H�local seulement"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:4002
 msgid "local network"
-msgstr "réseau local"
+msgstr "R�au local"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:4002
 msgid "global"
-msgstr "sans restriction"
+msgstr "Sans restriction"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:5001
 msgid "Local network:"
-msgstr "Réseau local :"
+msgstr "R�au local�:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:5001
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The specification of your local network should either be an IP network in "
 #| "CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .mydomain.com)."
@@ -169,27 +172,27 @@ msgid ""
 "The specification of your local network should either be an IP network in "
 "CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .example.com)."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le réseau local, soit avec le format CIDR (x.x.x.x/y), "
-"soit sous forme de domaine (tel que « example.com »)."
+"Veuillez indiquer quel est votre r�au local. Vous pouvez l'indiquer soit "
+"avec le format CIDR (x.x.x.x/y), soit sous forme de domaine (tel que "
+"��mondomaine.com��)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:5001
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Anyone who matches the specification given below will be given full and "
 #| "complete access to the DokuWiki."
 msgid ""
 "Anyone who matches this specification will be given full and complete access "
 "to DokuWiki's content."
-msgstr ""
-"Toute adresse répondant à ce critère aura un accès complet au contenu de "
-"Dokuwiki."
+msgstr "Toute adresse r�ndant �e crit� aura acc��okuWiki."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:6001
 msgid "Purge pages on package removal?"
-msgstr "Faut-il purger les pages à la suppression du paquet ?"
+msgstr "Faut-il purger les pages �a suppression du paquet�?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -198,12 +201,13 @@ msgid ""
 "By default, DokuWiki stores all its pages in a file database in /var/lib/"
 "dokuwiki."
 msgstr ""
-"Par défaut, Dokuwiki enregistre toutes ses pages dans une base de données "
-"située dans « /var/lib/dokuwiki »."
+"Par d�ut DokuWiki enregistre toutes ses pages dans une base de donn� "
+"situ�dans /var/lib/dokuwiki."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:6001
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Accepting this option will leave you with a tidier system when the "
 #| "DokuWiki package is removed, but may cause information loss if you have "
@@ -213,15 +217,15 @@ msgid ""
 "package is removed, but may cause information loss if you have an "
 "operational wiki that gets removed."
 msgstr ""
-"En choisissant cette option, le système sera complètement nettoyé à la "
-"suppression de Dokuwiki mais cela risque de causer une perte de données si "
-"un Wiki opérationnel est supprimé."
+"En choisissant cette option, le syst� sera compl�ment nettoy� la "
+"suppression de DokuWiki mais cela risque de causer une perte d'information "
+"si vous aviez un Wiki op�tionnel."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:7001
 msgid "Make the configuration web-writeable?"
-msgstr "La configuration doit-elle être modifiable depuis l'interface web ?"
+msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -231,8 +235,6 @@ msgid ""
 "requires the web server to have write permission to the configuration "
 "directory."
 msgstr ""
-"La configuration de Dokuwiki se fait via une interface web. Pour l'utiliser, "
-"il faut que le serveur web ait les permissions d'écriture sur ce répertoire."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -241,8 +243,6 @@ msgid ""
 "Accepting this option will give the web server write permissions on the "
 "configuration directory and files."
 msgstr ""
-"En acceptant cette option, le serveur web aura les droits d'écriture sur le "
-"répertoire et les fichiers de configuration."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -251,14 +251,12 @@ msgid ""
 "The configuration files will still be readable and editable by hand "
 "regardless of whether or not you accept this option."
 msgstr ""
-"Les fichiers de configuration seront toujours lisibles et modifiables par "
-"vous-même, quelque soit le choix effectué ici."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:8001
 msgid "Make the plugins directory web-writeable?"
-msgstr "Faut-il que le répertoire des greffons soit accessible en écriture ?"
+msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -267,9 +265,6 @@ msgid ""
 "DokuWiki includes a web-based plugin installation interface. To be usable, "
 "it requires the web server to have write permission to the plugins directory."
 msgstr ""
-"L'installation des greffons dans Dokuwiki se fait via une interface web. "
-"Pour l'utiliser, il faut que le serveur web ait les droits d'écriture sur ce "
-"répertoire."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -278,8 +273,6 @@ msgid ""
 "Accepting this option will give the web server write permissions to the "
 "plugins directory."
 msgstr ""
-"En acceptant cette option, le serveur web aura les droits d'écriture sur ce "
-"répertoire."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -288,15 +281,14 @@ msgid ""
 "Plugins can still be installed by hand regardless of whether or not you "
 "accept this option."
 msgstr ""
-"Les greffons pourront toujours être installés par vous-même quelque soit la "
-"décision prise ici."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:9001
+#, fuzzy
 #| msgid "Wiki location:"
 msgid "Wiki title:"
-msgstr "Titre du wiki :"
+msgstr "Emplacement du Wiki�:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -305,14 +297,12 @@ msgid ""
 "The wiki title will be displayed in the upper right corner of the default "
 "template and on the browser window title."
 msgstr ""
-"Le titre du wiki peut être affiché dans le coin supérieur droit du gabarit "
-"par défaut et sur la barre de titre du navigateur."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:10001
 msgid "Enable ACL?"
-msgstr "Faut-il activer les ACL ?"
+msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -321,8 +311,6 @@ msgid ""
 "Enable this to use an Access Control List for restricting what the users of "
 "your wiki may do."
 msgstr ""
-"L'activation des ACL permet de restreindre les possibilités des utilisateurs "
-"du wiki."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -331,14 +319,12 @@ msgid ""
 "This is a recommended setting because without ACL support you will not have "
 "access to the administration features of DokuWiki."
 msgstr ""
-"L'activation des ACL est recommandée car elle est indispensable pour accéder "
-"au panneau d'administration de Dokuwiki."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:11001
 msgid "Administrator username:"
-msgstr "Identifiant de l'administrateur :"
+msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -348,9 +334,6 @@ msgid ""
 "manage DokuWiki's configuration and create new wiki users. The username "
 "should be composed of lowercase ASCII letters only."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom du compte de l'administrateur qui pourra gérer la "
-"configuration de Dokuwiki et créer des nouveaux utilisateurs. Cet "
-"identifiant ne doit comporter que des caractères ASCII minuscules."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -358,13 +341,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If this field is left blank, no administrator account will be created now."
 msgstr ""
-"Si vous laissez ce champ vide, aucun compte administrateur ne sera créé."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:12001
 msgid "Administrator real name:"
-msgstr "Nom et prénom de l'administrateur :"
+msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -375,16 +357,12 @@ msgid ""
 "and will be displayed with the wiki page changes made by the administrator "
 "account."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom et le prénom de l'administrateur. Ces données "
-"seront enregistrées dans le fichier de mots de passe du wiki comme champ "
-"informatif et seront affichées dans les pages du wiki modifiées par "
-"l'administrateur."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:13001
 msgid "Administrator email address:"
-msgstr "Adresse électronique de l'administrateur :"
+msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -394,55 +372,50 @@ msgid ""
 "account. This address will be stored in the wiki password file, and may be "
 "used to get a new administrator password if you lose the original."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur. Celle-ci sera "
-"enregistrée dans le fichier de mots de passe et permet d'obtenir un nouveau "
-"mot de passe si l'original est oublié."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../templates:14001
 msgid "Administrator password:"
-msgstr "Mot de passe de l'administrateur :"
+msgstr ""
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../templates:14001
 msgid "Please choose a password for the wiki administrator."
-msgstr "Veuillez choisir un mot de passe pour l'administrateur."
+msgstr ""
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../templates:15001
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr "Confirmation du mot de passe :"
+msgstr ""
 
-#. type: password
+#. Type: password
 #. Description
 #: ../templates:15001
 msgid ""
 "Please enter the same \"admin\" password again to verify you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le même mot de passe pour l'administrateur, pour "
-"vérification."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:16001
 msgid "Password input error"
-msgstr "Erreur de mot de passe"
+msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:16001
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
-msgstr "Les deux mots de passe sont différents. Veuillez recommencer."
+msgstr ""
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:17001
 msgid "Initial ACL policy:"
-msgstr "Politique initiale des ACL :"
+msgstr ""
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -454,11 +427,6 @@ msgid ""
 " \"public\": readable for anonymous users, writeable for registered users;\n"
 " \"closed\": readable and writeable for registered users only."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir la politique initiale des ACL en fonction de l'usage de ce "
-"wiki :\n"
-" « ouvert » : lecture et écriture pour tout le monde ;\n"
-" « public » : lecture pour tous, écriture pour les utilisateurs inscrits ;\n"
-" « fermé » : lecture et écriture seulement pour les utilisateurs inscrits."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -466,22 +434,103 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is only an initial setup; you will be able to adjust the ACL rules "
 "later."
-msgstr "Cette configuration initiale des ACL pourra être ajustée plus tard."
+msgstr ""
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:17002
 msgid "open"
-msgstr "ouvert"
+msgstr ""
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:17002
 msgid "public"
-msgstr "public"
+msgstr ""
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:17002
 msgid "closed"
-msgstr "fermé"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "DokuWiki will be accessible through a directory of your website. By "
+#~ "default, this is http://yourserver/dokuwiki, but you can change it to be "
+#~ "anything within your server.  Enter just the directory portion below."
+#~ msgstr ""
+#~ "DokuWiki sera accessible via un r�rtoire de votre site web. La valeur "
+#~ "par d�ut est ��http://votreserveur/dokuwiki��;, mais elle est modifiable "
+#~ "�olont�Veuillez n'indiquer que la partie r�rtoire."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Wiki is normally used to provide unlimited access to information, which "
+#~ "can be freely modified by anyone.  Since this is not always wanted,  it "
+#~ "is possible to restrict access to the site on the basis of the "
+#~ "originating IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "On utilise en g�ral un wiki pour fournir un acc�non restreint �es "
+#~ "informations qui peuvent �e librement modifi� par quiconque. Comme ce "
+#~ "n'est pas toujours souhait�il est possible de restreindre l'acc�au "
+#~ "site en fonction de l'IP d'origine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For security, this is set to 'localhost only' by default.  Unless you "
+#~ "have a particular need for privacy on your Wiki, you should be able to "
+#~ "allow access globally without compromising site security."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour des raisons de s�rit�la connexion est limit��'h�local. �"
+#~ "moins que vous n'ayez des raisons particuli�s de confidentialit�vous "
+#~ "pouvez permettre l'acc�global sans compromettre la s�rit�
+
+#~ msgid "Web servers:"
+#~ msgstr "Serveurs web�:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DokuWiki can be used with any of the given web servers.  Select the "
+#~ "servers which you would like DokuWiki to be installed into."
+#~ msgstr ""
+#~ "DokuWiki peut �e utilis�vec plusieurs serveurs diff�nts. Veuillez "
+#~ "choisir celui ou ceux o�uWiki doit �e install�
+
+#~ msgid "apache"
+#~ msgstr "Apache"
+
+#~ msgid "apache-ssl"
+#~ msgstr "Apache-ssl"
+
+#~ msgid "apache-perl"
+#~ msgstr "Apache-perl"
+
+#~ msgid "Where should the web-accessible location of the DokuWiki be?"
+#~ msgstr "Veuillez indiquer ��le r�rtoire web�� o�taller dokuwiki."
+
+#~ msgid "Allow access from:"
+#~ msgstr "Autorisations d'acc�:"
+
+#~ msgid "Who should be able to access your DokuWiki?"
+#~ msgstr "Veuillez indiquer qui pourra acc�r �okuWiki."
+
+#~ msgid "localhost only, local network, global"
+#~ msgstr "H�local seul, R�au local, Sans restriction"
+
+#~ msgid "/dokuwiki"
+#~ msgstr "/dokuwiki"
+
+#~ msgid "10.0.0.0/24"
+#~ msgstr "10.0.0.0/24"
+
+#~ msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
+#~ msgstr "Apache, Apache2, Apache-ssl, Apache-perl"
+
+#~ msgid "Which web servers do you want to install into?"
+#~ msgstr "Serveur web d'installation�:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DokuWiki can install into any of the given web servers.  All those you "
+#~ "specify will have a default config line added to them to install a "
+#~ "standard DokuWiki with the defaults you specified earlier."
+#~ msgstr ""
+#~ "DokuWiki peut �e install�ur n'importe quel serveur. Une ligne de "
+#~ "configuration par d�ut sera �ite pour tous ceux que vous avez choisis "
+#~ "ici."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: