Hello, this is my first posting to QA, so here I go: Trying to work on WNPP packages and looking through several package descriptions, i noticed that several feature intermixed upper- and lowercase version of the package/tool name. For example lsof: skainz@myhost:~$ apt-cache show lsof Package: lsof Version: 4.81.dfsg.1-1 Installed-Size: 444 Maintainer: Norbert Tretkowski <nobse@debian.org> Architecture: amd64 Replaces: lsof-2.0.35, lsof-2.0.36, lsof-2.0.38, lsof-2.2 (<< 4.73) Depends: libc6 (>= 2.7-1) Conflicts: suidmanager (<< 0.50) Description: List open files Lsof is a Unix-specific diagnostic tool. Its name stands for LiSt Open Files, and it does just that. It lists It here says "Lsof ..." in the description field, which, for me, quite "hurts the eye". So as I am not a native speaker (despite for german), i wonder wether this is an issue, or OK, because it starts the sentence and should therefore be uppercase. I also found several other typos, missing articles (a/an), incomplete ellipses (http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis) and the like. Is this something to spend work on (which i'd like to do), to increase the quality of Debian packages' descriptions? Or is it too picky and just annoying maintainers fixing typos/grammar issues/... ? Regards, Simon
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature