[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#994185: marked as done ([INTL:sv] Swedish strings for qpsmtpd debconf)



Your message dated Sun, 26 Feb 2023 13:49:45 +0000
with message-id <E1pWHPN-00Grzz-3W@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#994185: fixed in qpsmtpd 0.94-5
has caused the Debian Bug report #994185,
regarding [INTL:sv] Swedish strings for qpsmtpd debconf
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
994185: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=994185
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
package: qpsmtpd
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of qpsmtpd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge <brother@persilja.net>
# This file is distributed under the same license as the qpsmtpd package.
#
# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
# Martin Bagge <brother@persilja.net>, 2010, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qpsmtpd_0.40-2_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qpsmtpd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 10:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@persilja.net>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?"
msgstr "Aktivera qpsmtpd vid systemets uppstart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by "
"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started."
msgstr ""
"Eftersom de flesta MTA:er i Debian lyssnar på ett eller alla "
"nätverksgränssnitt som standard kan qpsmtpd normalt inte starta när den är "
"nyinstallerad."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind "
"to the SMTP TCP port on at least one interface.  The most common approach is "
"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with "
"qpsmtpd listening on the external interface.  Instructions for configuring "
"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/"
"share/doc/qpsmtpd/README.Debian."
msgstr ""
"Innan du aktiverar qpsmtpd måste du konfigurera din lokala MTA så den inte "
"binder till SMTP TCP-porten på åtminstone ett nätverksgränssnitt. Det "
"vanligaste sättet är att lämna din MTA att lyssna på loopback-gränssnittet "
"(127.0.0.1) och qpsmtpd lyssnar på det externa gränssnittet. Instruktioner "
"för att konfigurera vanliga MTA:er så de fungerar med qpsmtpd kan hittas "
"efter installationen i /usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by "
"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'."
msgstr ""
"När du har justerat din MTA-konfiguration kan du aktivera qpsmtpd genom att "
"starta om denna konfiguration genom att köra \"dpkg-reconfigure qpsmtpd\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid "Qpsmtpd server type:"
msgstr "Servertyp för Qpsmtpd:"

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid ""
"Qpsmtpd supports two process models for handling connections.  The "
"'forkserver' model uses a single process when idle, and forks new processes "
"to handle connections.  This uses less memory but slightly reduces server "
"throughput.  The 'prefork' model keeps a pool of idle processes available to "
"handle new connections, offering slightly better performance at the cost of "
"more memory."
msgstr ""
"Qpsmtpd har stöd för två typer av processmodeller för att hantera "
"anslutningar. Modellen \"forkserver\" innebär att en enda process skapar nya "
"processer som hanterar inkommande anslutningr. Denna metod använder mindre "
"minne men resulterar i något lägre hastighet för genomströmningen. Modellen "
"\"prefork\" skapar en pool med väntande processer som hanterar inkommande "
"processer, denna metod ger något snabbare genomströmningshastighet men "
"kostar å andra sidan minne."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:"
msgstr "Adresser som ska lyssnas på efter inkommande SMTP-anslutningar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which "
"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections.  If you leave this "
"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup "
"time."
msgstr ""
"En eller flera av dina lokala IP-adresser, separerade med mellanslag, för "
"vilka qpsmtpd bör lyssna på efter inkommande SMTP-anslutningar. Om du lämnar "
"denna inställning blank kommer qpsmtpd att lyssna på alla nätverksgränssnitt "
"som är tillgängliga vid uppstart."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a "
"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, "
"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)."
msgstr ""
"Om du tänker använda qpsmtpd för spool-leveranser från fjärrvärdar mot en "
"lokal MTA kanske du vill ha qpsmtpd att lyssna på alla externa gränssnitt "
"och lämnar din lokala MTA att lyssna på loopback-enheten (127.0.0.1)."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"For each interface you may optionally specify a port to listen on instead of "
"the default port 25; do this by appending :<port> to the interface, as in "
"\"127.0.0.1:2526\"."
msgstr ""
"För varje gränssnitt kan du ange en port att lyssna på om du inte vill att "
"standardporten 25 ska användas. Detta görs genom att lägga till :<port> på "
"gränssnittet, exempelvis \"127.0.0.1:2526\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid "Queueing method for accepted mail:"
msgstr "Kömetod för accepterad post:"

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP.  If "
"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the "
"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)"
msgstr ""
"Välj metoden för att köa post när den har levererats via SMTP.  Om du "
"levererar din post lokalt, välj metoden som passar den installerade MTA:n "
"(installeraren kommer som standard att försöka hitta den korrekta.)"

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another "
"MTA (local or remote).  You will then be prompted to enter a destination "
"host."
msgstr ""
"Välj \"proxy\" om du vill att qpsmtpd ska fungera som en SMTP-proxy för en "
"annan MTA (lokal eller fjärr).  Du kommer då att bli tillfrågad att välja en "
"destinationsvärd."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool "
"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)"
msgstr ""
"Välj \"maildir\" för att qpsmtpd ska leverera till en lokal spool i maildir-"
"format istället för att köa de för leverans (exempelvis om du satt upp ett "
"spamfilter.)"

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually "
"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins."
msgstr ""
"Om du väljer \"none\" kommer ingen kö att hanteras alls om du inte manuellt "
"konfigurerat den själv genom att redigera /etc/qpsmtpd/plugins."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:5001
msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:"
msgstr "Destinationsvärd/-port för SMTP-proxyleveranser:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:5001
msgid ""
"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname "
"or IP address of that host here.  You can optionally add a port number after "
"a colon, such as \"localhost:25\"."
msgstr ""
"För att qpsmtpd ska fungera som en SMTP-proxy för en annan värd måste du "
"ange värdnamnet eller IP-adressen för den värden här.  Du kan valfritt ange "
"ett portnummer efter ett kolon, såsom \"localhost:25\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:6001
msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:"
msgstr "Destinationskatalog för leveranser av maildir-typ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:6001
msgid ""
"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, "
"enter a location for that maildir.  A maildir will be created in that "
"location if it does not exist already."
msgstr ""
"För att qpsmtpd ska leverera mottagen post till en lokal kö i maildir-"
"format, välj en katalog för detta maildir. Ett maildir kommer att skapas i "
"katalogen om det inte redan finns."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid "Proceed without a queueing plugin selected?"
msgstr "Fortsätt utan ett valt insticksprogram för köhantering?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid ""
"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing "
"of inbound mail.  This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until "
"you manually configure a queueing method.  Any hosts attempting to deliver "
"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the "
"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly "
"legitimate mail."
msgstr ""
"Genom att välja \"none\" som ett insticksprogram för köhantering har du "
"stängt av lokal köhantering av inkommande post. Detta kommer att förhindra "
"att post blir köad av qpsmtpd tills du manuellt konfigurerat en kömetod. "
"Alla värdar som försöker att leverera post till dig kommer att ta emot 4xx-"
"felmeddelanden till dess, med risk för förslösad bandbredd och eventuella "
"studsar av möjligen riktig post."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid ""
"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of "
"the queueing methods listed there.  If you didn't see your installed MTA in "
"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the "
"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a "
"suitable local address/port."
msgstr ""
"Om du vill konfigurera köhantering manuellt, kan du redigera /etc/qpsmtpd/"
"plugins och välja en av de kömetoder som listas där.  Om du inte ser din "
"installerade MTA i listan och inte är säker vad du ska göra, välj \"Avbryt\" "
"här och välj metoden SMTP-proxy istället, för att sedan konfigurera den till "
"att använda en proxy mot din MTA på en passande lokal address/port."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:8001
msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):"
msgstr "Destinationsdomän(er) att acceptera post för (blank för ingen):"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:8001
msgid ""
"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, "
"separated by spaces.  This list should include any hostname or domain name "
"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient "
"domains for which you intend to act as a mail relay.  In general, if you "
"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same "
"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as "
"a default.)"
msgstr ""
"Ange en lista av domännamn för vilka qpsmtpd ska acceptera post för, "
"separera med mellanslag. Denna lista bör inkludera alla värdnamn eller "
"domännamn för vilka du tänker acceptera lokala leveranser och även de "
"mottagardomäner för vilka du tänker fungera som ett relä.  Om du tänker rent "
"allmänt att spool-hantera mottagen post mot en lokal MTA bör denna lista "
"vara samma som används för den MTA:n (installeraren kommer att plocka ut den "
"inställningen som standard.)"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:8001
msgid ""
"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit "
"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts."
msgstr ""
"Om du föredrar att hantera denna lista manuellt, lämna detta fält blankt och "
"redigera filen /etc/qpsmtpd/rcpthosts."

#. Type: note
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:9001
msgid "Incompatible upstream naming of check_* plugins"
msgstr "Felaktig namngivning av insticken som hette check_*"

#. Type: note
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:9001
msgid ""
"As of 0.94, qpsmtpd renamed the check_* plugins to updated versions which "
"lack the check_ prefix in their names.  Wrappers re-enabling the old names "
"are shipped in this release, but will be removed in the future; see /usr/"
"share/doc/qpsmtpd/plugins/README.check_plugins for upgrade instructions."
msgstr ""
"I och med version 0.94 har namnen på insticken check_* bytt namn och tagit "
"bort prefixet check_*, utöver att ha fått nya versioner. Enkla lösningar för "
"att fortsätta använda de äldre namnen finns med i detta paket men de kommer "
"att tas bort i framtida versioner av paketet, läs mer om detta i /usr/share/"
"doc/qsmtpd/plugins/README.check_plugins för informatiom om uppgradering."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: qpsmtpd
Source-Version: 0.94-5
Done: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
qpsmtpd, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 994185@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> (supplier of updated qpsmtpd package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@ftp-master.debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Sun, 26 Feb 2023 07:27:27 +0100
Source: qpsmtpd
Architecture: source
Version: 0.94-5
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian QA Group <packages@qa.debian.org>
Changed-By: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
Closes: 952803 994185 1025723
Changes:
 qpsmtpd (0.94-5) unstable; urgency=medium
 .
   * QA upload.
   * Update Italian debconf translation from Beatrice Torracca. (Closes:
     #952803)
   * Update Swedish debconf translation from Martin Bagge / brother and Anders
     Jonsson. (Closes: #994185)
   * Add Brazilian Portuguese debconf translation from Paulo Henrique de Lima
     Santana. (Closes: #1025723)
Checksums-Sha1:
 874dc6411b6bfbefbeca70d3475f77d1b73c50cb 1661 qpsmtpd_0.94-5.dsc
 c52e2865a964ddb0b77aa7ee008c5077a60cbc3d 50556 qpsmtpd_0.94-5.debian.tar.xz
 3591fef57fcfe209753fb03d6372f6c0a50d4b2c 5777 qpsmtpd_0.94-5_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
 e98e386bea25084a2104fb7dd1fdd28ab9e0f01e2b57884bb2e098680a281939 1661 qpsmtpd_0.94-5.dsc
 776bce8e3fb01a6cac1fffea20c18af32c7d62fef1519b3cc6c4f9b329e2cd8f 50556 qpsmtpd_0.94-5.debian.tar.xz
 fb1d6696385ebb788c76337b8f21f50f7a0b22cb2525a647b40280e61e08c42e 5777 qpsmtpd_0.94-5_amd64.buildinfo
Files:
 eba6d95d2f77872dcf02475780d29c2e 1661 mail optional qpsmtpd_0.94-5.dsc
 fe63ed09f2f9bcf358b4cf6edbecca5a 50556 mail optional qpsmtpd_0.94-5.debian.tar.xz
 5c9ec8b246593963accf3daec8497365 5777 mail optional qpsmtpd_0.94-5_amd64.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIzBAEBCAAdFiEE0cuPObxd7STF0seMEwLx8Dbr6xkFAmP7XK8ACgkQEwLx8Dbr
6xmFNg/+JLm5fsod2ZJcKuj2qA8j3VRhh0JYDjS197fumNt3XSnne58UKnXVY2KR
9RWyiHWgthh2KaHFFoXeXV18+qlNuU/YdyliLM88Ms9w2GSAuA8KjcFfD3yxq2uQ
0f8E3Sxy90JIbEohnhZDfW8fx32QFmMgXT+OCi1ghBsHgKNOAOHHd0J7D6D3kV1K
bvOe/ZwKWnxvPq7XdTdyEwdJzyP1U52LHPdSlbWVjUv3AMWnQZpOQxj5EE0AGIP9
sE9OMCNF9wK0a1DnUGiZK7p5SJahgyJUN2bx3EvwtCsMfl+tJ4cqOAy9ZRKZfeEP
Fe/JhaFFHSM7ldJKesoPz2e5Cx2XOAHJiatQMnvStCxvx7Ya91cbkTRYLGhmMNNn
W1GchVf4AN2Wtc2ZJoM1EV8WNfiS3IqgN8mX3QYntHpO3iGCt/dbFXZXHGPlow2a
0FIp92wSupnR5TB5CWVETF5TG5Thyf4w+2M3ODxAEsHvh8XhyxfKrFBNBBvnH/+X
wTMF/uCVDandw0i302FUUwS2ke+UEpNv8ljFY8ujBzAYaEzA7l7fCIN+SQvmQ0GX
tYyQtdO/S5ZMJAE1uFxVjaOyBOLbWVqSiQ8IjXL6yRDgKLUD7yBcu4/ynJCU/j3+
SIHMS2apPr0elOspETWitk1CccexQEVOH2Aupwf7rWUOfPeheqg=
=/jly
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply to: