[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#659137: marked as done ([INTL: it] Italian translation of debconf messages)



Your message dated Fri, 06 Apr 2012 21:37:19 +0000
with message-id <E1SGGqN-0008Fl-S3@franck.debian.org>
and subject line Bug#659137: fixed in wu-ftpd 2.6.2-35
has caused the Debian Bug report #659137,
regarding [INTL: it] Italian translation of debconf messages
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
659137: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=659137
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: wu-ftpd
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi.
Please find attached the Italian translation of wu-ftpd debconf messages.

Please place this file in debian/po/ as it.po for your next upload.

Thanks,
Beatrice
# Italian translation of wu-ftpd debconf messages.
# Copyright (C) 2012
# This file is distributed under the same license as the wu-ftpd package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wu-ftpd 2.6.2-33\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wu-ftpd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-05 00:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: debian-l10n-italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "standalone"
msgstr "autonomo"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Mode of running wu-ftpd:"
msgstr "Modalità di esecuzione di wu-ftpd:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"wu-ftpd can now be run as a standalone daemon instead of being called from "
"inetd. This means wu-ftpd can respond slightly faster to a new connection, "
"especially under high load."
msgstr ""
"wu-ftpd adesso può essere eseguito come demone autonomo, invece di essere "
"invocato da inetd. Ciò significa che wu-ftpd può rispondere in modo "
"leggermente più veloce ad una nuova connessione, specialmente in caso di "
"carico elevato."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Copying ${target} to make ${ftpusers} a regular file."
msgstr "Copia di ${target} per rendere ${ftpusers} un file regolare."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Your ${ftpusers} file is currently a symbolic link. Due to new restrictions "
"in the PAM package, this is no longer allowed."
msgstr ""
"Il file ${ftpusers} è attualmente un collegamento simbolico. A causa di "
"nuove restrizioni nel pacchetto PAM, ciò non è più consentito."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?"
msgstr "Aggiornare i binari vecchi in ${ftphome}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Your binaries and libraries in ${ftphome} are out-of-date. This could break "
"your anonymous FTP services."
msgstr ""
"I file binari e le librerie in ${ftphome} non sono aggiornati. Questo "
"potrebbe causare malfunzionamenti nei servizi di FTP anonimo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you want to allow anonymous ftp access?"
msgstr "Consentire l'accesso FTP anonimo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Anonymous FTP allows users to log in to the server using the username "
"\"anonymous\" and their e-mail address as a password. This is usually used "
"to give people access to public files."
msgstr ""
"L'FTP anonimo permette agli utenti di fare il login sul server usando il "
"nome utente \"anonymous\" e il proprio indirizzo di posta elettronica come "
"password. Ciò viene di solito usato per permettere l'accesso ai file "
"pubblici."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you accept here, a user called 'ftp' will be created, along with a home "
"directory (which will be the root of the anonymous FTP area). The home "
"directory will be populated with the binaries, libraries and configuration "
"files necessary for anonymous FTP to work."
msgstr ""
"Se si accetta, verrà creato un utente con nome \"ftp\" insieme ad una sua "
"directory home (che sarà la directory radice dell'area di FTP anonimo). "
"Nella directory home verranno messi i binari, le librerie e i file di "
"configurazione necessari per il funzionamento dell'FTP anonimo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Location of the FTP home directory:"
msgstr "Posizione della directory home di FTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the directory where the anonymous FTP area will be created, and the "
"home directory for the \"ftp\" user. It must be an absolute path (ie: it "
"must begin with a '/')."
msgstr ""
"Questa è la directory in cui verrà creata l'area di FTP anonimo ed è la "
"directory home dell'utente \"ftp\". Deve essere un percorso assoluto (deve "
"cioè iniziare con una \"/\")."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "The FTP home directory you specified is not an absolute path"
msgstr "La directory home di FTP specificata non è un percorso assoluto"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The FTP home directory must be an absolute path. In other words, it must "
"start with a '/', eg: \"/home/ftp\"."
msgstr ""
"La directory home di FTP deve essere un percorso assoluto. In altre parole, "
"deve iniziare con una \"/\"; es., \"/home/ftp\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "${homedir} already exists, use it?"
msgstr "${homedir} esiste già, usarla?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The FTP home directory you specified (${homedir}) already exists."
msgstr ""
"La directory home di FTP che è stata specificata (${homedir}) esiste già."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Do you want to create a directory for user uploads?"
msgstr "Creare una directory per i file caricati dagli utenti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you accept here, a directory called ${homedir}/pub/incoming (/pub/"
"incoming on the FTP site) will be created and set up to be a secure place "
"for uploading files."
msgstr ""
"Se si accetta, verrà creata una directory chiamata ${homedir}/pub/incoming (/"
"pub/incoming sul sito FTP) e verrà configurata per essere un posto sicuro in "
"cui caricare i file."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please look at /etc/wu-ftpd/ftpaccess and its manual page for more "
"information on making /pub/incoming more secure."
msgstr ""
"Guardare /etc/wu-ftpd/ftpaccess e la sua pagina di manuale per ulteriori "
"informazioni su come rendere più sicura /pub/incoming."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "libnss_files.so needs manual installation"
msgstr "libnss_files.so deve essere installata manualmente"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Anonymous FTP users will only see UID and GID numbers, instead of names, "
"because the libnss_files.so library hasn't been installed."
msgstr ""
"Gli utenti FTP anonimi vedranno solo i numeri di UID e GID, invece dei nomi, "
"perché la libreria libnss_files.so non è stata installata."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"It is not installed by default, since there is no easy way to find out what "
"version needs to be installed."
msgstr ""
"Non viene installata in modo predefinito dato che non esiste un modo "
"semplice per determinare quale versione debba essere installata."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you want to install it manually, it should be placed in ${homedir}/lib "
"owned by root, and with permissions of 444 (r--r--r--)"
msgstr ""
"Se si desidera installarla manualmente, dovrebbe essere messa in "
"${homedir}/lib con proprietario l'utente root e con i permessi 444 (r--r--"
"r--)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Remove anonymous entries from ${ftpusers}?"
msgstr "Rimuovere le voci anonime da ${ftpusers}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Your ${ftpusers} file contains entries for 'ftp' and/or 'anonymous', the "
"anonymous ftp usernames."
msgstr ""
"Il file ${ftpusers} contiene voci per \"ftp\" o per \"anonymous\", i nomi "
"utente anonimi per FTP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "To enable access to anonymous ftp, these entries must be removed."
msgstr ""
"Per abilitare l'accesso a FTP anonimo queste voci devono essere rimosse."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "${homedir} doesn't exist, create it?"
msgstr "${homedir} non esiste, crearla?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"You already have an anonymous FTP account, but the FTP home directory "
"[${homedir}] does not exist!"
msgstr ""
"È già presente un account per FTP anonimo, ma la directory home di FTP "
"[${homedir}] non esiste!"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: wu-ftpd
Source-Version: 2.6.2-35

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
wu-ftpd, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

wu-ftpd_2.6.2-35.debian.tar.gz
  to main/w/wu-ftpd/wu-ftpd_2.6.2-35.debian.tar.gz
wu-ftpd_2.6.2-35.dsc
  to main/w/wu-ftpd/wu-ftpd_2.6.2-35.dsc
wu-ftpd_2.6.2-35_kfreebsd-amd64.deb
  to main/w/wu-ftpd/wu-ftpd_2.6.2-35_kfreebsd-amd64.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 659137@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Robert Millan <rmh@debian.org> (supplier of updated wu-ftpd package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 06 Apr 2012 23:08:01 +0200
Source: wu-ftpd
Binary: wu-ftpd
Architecture: source kfreebsd-amd64
Version: 2.6.2-35
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian QA Group <packages@qa.debian.org>
Changed-By: Robert Millan <rmh@debian.org>
Description: 
 wu-ftpd    - powerful and widely used FTP server
Closes: 658461 659137 664612 666779
Changes: 
 wu-ftpd (2.6.2-35) unstable; urgency=low
 .
   * QA upload.
 .
   [ Robert Millan ]
   * Convert to 3.0 (quilt) source format.
   * kfreebsd_stdint.diff: Fix FTBFS on GNU/kFreeBSD.  (Closes: #664612)
 .
   [ Jeroen Schot ]
   * Dutch translation update. (Closes: #658461)
 .
   [ Beatrice Torracca ]
   * Add Italian translation. (Closes: #659137)
 .
   [ Michał Kułach ]
   * Polish translation update. (Closes: #666779)
Checksums-Sha1: 
 0491e22d222fe37aee58e01c4a7cfcc71d07420c 1255 wu-ftpd_2.6.2-35.dsc
 9716a7ec2da6782eb684e4453d434c9525f2c504 155054 wu-ftpd_2.6.2-35.debian.tar.gz
 4e9526013cf4ee7f555043c5c26b2938c314aa59 297334 wu-ftpd_2.6.2-35_kfreebsd-amd64.deb
Checksums-Sha256: 
 61dd94bbcd728791c8628cbec03ca47e18271a339d3f49d1110b764eb0f57100 1255 wu-ftpd_2.6.2-35.dsc
 9c68f0fcba36f79eef17c740539be37e9d09b642c610d5308ebcb7284287b439 155054 wu-ftpd_2.6.2-35.debian.tar.gz
 41d95bd27cc95250b3a33b6c3e49008cfba5a8815e0af64355d013b5d8c8e1ef 297334 wu-ftpd_2.6.2-35_kfreebsd-amd64.deb
Files: 
 e9159b24c3b85517a673e912dc359865 1255 net extra wu-ftpd_2.6.2-35.dsc
 9c5f9ad868bb9163a9cd2a73ff578637 155054 net extra wu-ftpd_2.6.2-35.debian.tar.gz
 f21b3a9bea076f1a2524073083ce9fc1 297334 net extra wu-ftpd_2.6.2-35_kfreebsd-amd64.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/kFreeBSD)

iEYEARECAAYFAk9/XTgACgkQC19io6rUCv+QCgCeKs+sNN/hwZ7SFZVJe97yRa7J
Z/gAniEiyYRY5OK9HrzJOcIluVpy/You
=mPZx
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: