Bug#481019: [INTL:eu] waproamd debconf templates Basque translation
Package: waproamd
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Hi
Attached waproamd debian configuration templates Basque translation, please add it.
thx
-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Versions of packages waproamd depends on:
ii debconf [debconf-2.0] 1.5.21 Debian configuration management sy
ii libc6 2.7-11 GNU C Library: Shared libraries
ii libdaemon0 0.12-2 lightweight C library for daemons
waproamd recommends no packages.
# translation of waproamd-eu.po to Euskara
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: waproamd-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 09:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../waproamd.templates:1001
msgid "Static interfaces to be watched by waproamd:"
msgstr "Waproamd-ek zaindu behar dituen interfaze estatikoak:"
#. Type: string
#. Description
#: ../waproamd.templates:1001
msgid ""
"Please specify the interfaces to control, separated by spaces. Waproamd "
"processes will be started for each of these interfaces when the waproamd "
"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
"string \"auto\" to make the initscript start or stop waproamd processes for "
"ALL wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. Note "
"that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on which "
"kernel modules you have loaded."
msgstr ""
"Mesedez zehaztu kontrolatu behar diren interfazeak gakoz bereizirik. Waproamd "
"prozesua abiarazi egingo da interfaze horietako bakoitzarentzat waproamd "
"abioa skriptak \"start\" argumentuaz deitzen denean. Agian \"auto\" kate "
"magikoa erabili nahi izan dezakezu /proc/net/dev-en ezarpenen arabera "
"eskuragarri dauden wlan interfaze GUZTIENTZAT abio skriptek waproamd prozesua "
"hasi edo gelditu dezaten. Kontutan izan /proc/net/dev-eko interfaze zerrenda "
"kargaturik dituzun kernel moduluen arabera aldatu daitekeela."
#. Type: string
#. Description
#: ../waproamd.templates:1001
msgid ""
"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
"will be asked for those in the next question."
msgstr ""
"Ez dituzu martxan konektatzen diren interfazeak (USB edo PCMCIA) hemen gehitu "
"behar, hurrengo galderan hauei buruz galdetuko zaizu."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../waproamd.templates:1001 ../waproamd.templates:2001
msgid ""
"If ifplugd is installed, you can now remove wireless interfaces mentioned "
"here from the configuration in ifplugd."
msgstr ""
"Ifplugd instalaturik badago hemen zehazten diren haririk gabeko interfazeak "
"ifplugd konfiguraziotik kendu ditzakezu."
#. Type: string
#. Description
#: ../waproamd.templates:2001
msgid "Hotplugged interfaces to be watched by waproamd:"
msgstr "Waproamd-ek zaindu behar dituen martxan konektatzen diren interfazeak:"
#. Type: string
#. Description
#: ../waproamd.templates:2001
msgid "Please specify the hotplugged interfaces to control, separated by spaces."
msgstr "Mesedez zehaztu martxan konektatzen diren interfazeak gakoz bereizirik."
#. Type: string
#. Description
#: ../waproamd.templates:2001
msgid ""
"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
"waproamd process for any hotplugged interface."
msgstr ""
"Agian \"auto\" kate magikoa erabili nahi izan dezakezu martxan konektatzen "
"diren interfazeentzat abio skriptek waproamd prozesua hasi dezaten."
#. Type: string
#. Description
#: ../waproamd.templates:2001
msgid "Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or USB adapters."
msgstr "Martxan konektatzen diren interfazeak normalean PCMCIA edo USB moldagailuetakoak dira."
#. Type: string
#. Description
#: ../waproamd.templates:3001
msgid "Arguments to waproamd:"
msgstr "Waproamd-ren argumentuak:"
#. Type: string
#. Description
#: ../waproamd.templates:3001
msgid ""
"You can give arguments to the waproamd daemon here. See the man page for a "
"description or call waproamd -h."
msgstr ""
"Hemen waproamd deabruarentzat argumentuak ezarri ditzakezu. Ikusi manual "
"orrialdea argibideetarako edo `waproamd -h' abiarazi."
Reply to: