[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#381450: marked as done ([INTL:pt] Portuguese translation for scoop (debconf))



Your message dated Mon, 07 Aug 2006 02:02:18 -0700
with message-id <E1GA106-0005Kf-K6@spohr.debian.org>
and subject line Bug#381450: fixed in scoop 0.9.0-17
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: scoop
Version: 0.9.0-16
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese (pt) translation for scoop's debconf messages by
Luísa Lourenço <kikentai _at_ gmail.com>.
Feel free to use it.

For translation updated please contact Luísa Lourenço and CC the Portuguese
translation team <traduz _at_ debianpt.org>







# Portuguese translation for scoop debconf messages.
# This file is distributed under the same license as the scoop package.
# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scoop 0.9.0-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 05:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "What is the database administrator username?"
msgstr "Qual o nome de utilizador do administrador da base de dados?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The database administrator username is needed for the initial setup of the "
"database."
msgstr ""
"O nome de utilizador do administrador da base de dados é necessário para a "
"configuração inicial da base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10
msgid "What is the database administrator password?"
msgstr "Qual é a palavra-chave do administrador da base de dados?"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10
msgid ""
"The database administrator password is needed for the initial setup of the "
"database.  If you are installing MySQL for the first time along with scoop, "
"the default admin password is blank.  If that is the case, you should change "
"the password, but for now it's OK to just hit enter."
msgstr ""
"A palavra-chave do administrador da base de dados é necessária para a "
"configuração inicial da base de dados. Se está a instalar MySQL pela primeira "
"vez juntamente com o scoop, a palavra-chave de administrador por omissão é "
"vazia. Se tal for o caso, deverá mudar a palavra-chave, mas para já não há "
"problema em carregar simplesmente em enter."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10
msgid ""
"Consult the file /usr/share/doc/mysql-server/README.Debian for details on "
"setting the admin password."
msgstr ""
"Consulte o ficheiro /usr/share/doc/mysql-server/README.Debian para detalhes "
"sobre como configurar a palavra-chave de administrador."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "What is the database username?"
msgstr "Qual o nome de utilizador da base de dados?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Please enter the username scoop should use to connect to the database."
msgstr "Por favor insira o nome de utilizador que o scoop deverá usar para se "
"ligar à base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:27
msgid "What is the database password?"
msgstr "Qual a palavra-chave da base de dados?"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"Please enter the password of the user scoop should use to connect to the "
"database."
msgstr ""
"Por favor insira a palavra-chave do utilizador que o scoop deverá usar para "
"se ligar à base de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:34
msgid "What is the host on which the database is running?"
msgstr "Qual a máquina em que a base de dados está a correr?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:39
msgid "On which port is the database running?"
msgstr "Em que porta está a base de dados a correr?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:44
msgid "What is the database name?"
msgstr "Qual é o nome da base de dados?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:44
msgid "Please enter the name of the database scoop should use."
msgstr "Por favor insira o nome da base de dados que o scoop deverá usar."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:50
msgid "What is the scoop admin's email address?"
msgstr "Qual é o endereço de email do administrador do scoop?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"In order for user registrations to work, and admin alerts to be sent, Scoop "
"needs to know your valid e-mail adress."
msgstr ""
"Para que os registos de utilizadores funcionem, e os alertas de administração "
"sejam enviados, o Scoop precisa de saber o seu endereço de e-mail válido."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:58
msgid "Which apache server type(s) do you want Scoop to use?"
msgstr "Que tipo(s) de servidor(es) apache deseja que o Scoop use?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:58
msgid ""
"Scoop can use regular old apache, apache with mod_perl compiled statically "
"(apache-perl), apache-ssl, or any combination of these."
msgstr ""
"O Scoop pode usar um apache normal, apache com mod_perl compilado "
"estaticamente (apache-perl), apache-ssl, ou qualquer combinação destes."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:64
msgid "Location, Virtual host"
msgstr "Localização, Máquina virtual"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:65
msgid "Is this a location or virtual host-based installation?"
msgstr "� esta uma instalação local ou numa máquina virtual?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:65
msgid ""
"In order to properly configure apache, Scoop needs to know if this is a "
"location or virtual host-based installation. Location installs are for when "
"you want to access your site via a path after your site name, like http://a.";
"b.com/myscoopsite Virtual Host installs are for when you set up a separate "
"site just for scoop. i.e. your usual site is http://www.mysite.com/ but "
"scoop will run on http://scoop.mysite.com/";
msgstr ""
"Para configurar adequadamente o apache, o Scoop precisa de saber se se trata "
"de uma instalação local ou numa máquina virtual. Instalações locais são para "
"quando quer aceder ao seu site via um caminho a seguir ao nome do seu site, como "
"http://a.b.com/myscoopsite. Instalações em máquinas virtuais são para quando "
"quer configurar um site separado somente para o scoop. i.e. o seu site usual é "
"http://www.mysite.com/ mas o scoop irá correr no http://scoop.mysite.com/";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:76
msgid "What is the URL path to scoop?"
msgstr "Qual é o caminho URL para o scoop?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:76
msgid ""
"Scoop needs to know the path you'll be accessing Scoop under on your the "
"server. That is, if you plan to run something like: \"http://www.mysite.com/";
"scoop\", you'd enter \"/scoop\". If Scoop will be running as the root path "
"on it's own host, just leave it following blank."
msgstr ""
"O Scoop precisa de conhecer o caminho que utilizará para aceder ao Scoop no "
"seu servidor. Isto é, se planear corre-lo como: \"http://www.mysite.com/";
"scoop\", terá que inserir \"/scoop\". Se o Scoop vai correr com um caminho "
"a partir da raíz (root), deixe apenas em branco."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:85
msgid "What is the visible IP address?"
msgstr "Qual é o endereço de IP visível?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:85
msgid ""
"Scoop needs to know the IP address to which to attach this virtual host.  By "
"default, it will be *, which will work if you have only one network "
"interface.  Otherwise, you should enter the external IP address of your "
"computer."
msgstr ""
"O Scoop precisa de saber o endereço de IP no qual a máquina virtual vai estar "
"agarrada. Por omissão, irá ser *, o qual irá funcionar somente se tiver uma "
"interface de rede. Senão, deverá inserir o endereço de IP externo do seu "
"computador."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:93
msgid "What is the virtual hostname of the server?"
msgstr "Qual é o nome da máquina virtual do servidor?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:93
msgid ""
"What will be the name of this scoop site?  This is what people will type "
"into their browser to get to your scoop site."
msgstr ""
"Qual será o nome deste site do scoop? Isto é o que as pessoas irão escrever "
"nos seus browsers para aceder ao seu site do scoop."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:99
msgid "What is the scoop superuser password?"
msgstr "Qual a palavra-chave do super utilizador do scoop?"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:99
msgid ""
"When you first set up Scoop, add a default superuser account will be created "
"with the login name \"scoop\". Please enter a password to use for this "
"account. It should be at least 8 characters in length."
msgstr ""
"Quando configurar pela primeira vez o Scoop, uma conta de super utilizador "
"será criada com o nome de \"scoop\". insira por favor uma palavra-chave para "
"esta conta. Deverá conter pelo menos 8 caracteres de dimensão."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:106
msgid "What hostname should be used in the cookies?"
msgstr "Qual o nome da máquina a ser usado nos cookies?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:106
msgid ""
"For cookies to be set correctly (which is needed for user accounts) I need "
"the hostname to set in the cookies.  An ip will work, or a hostname, but the "
"hostname needs at least 2 dots. i.e. www.kuro5hin.org and .kuro5hin.org will "
"work, but kuro5hin.org will not.  This needs to be the name that people use "
"to access your scoop site."
msgstr ""
"Para os 'cookies' serem correctamente configurados (o que é necessário para "
"as contas de utilizadores) é necessário o nome da máquina a configurar nos "
"'cookies'. Um IP serve, ou um nome de máquina, mas o nome de máquina tem que "
"pelo menos 2 pontos. por exemplo www.kuro5hin.org e .kuro5hin.org funcionará, "
"mas kuro5hin.org não. Este nome será o nome que as pessoas utilizaram para "
"aceder ao seu site scoop."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:116
msgid "What STMP should Scoop use to send mail?"
msgstr "Que STMP deverá o Scoop usar para enviar mail?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:116
msgid ""
"To send email out to your users, when they create accounts, or if they are "
"using the digest feature, Scoop needs a valid smtp server.  Without one, you "
"cannot create any accounts.  This should probably be the same smtp server "
"you use for your personal email, or the one that your isp provides you to "
"use."
msgstr ""
"Para enviar um email aos seus utilizadores, aquando a criação das contas, ou "
"se eles estiverem a utilizar a funcionalidade 'digest', o Scoop tem que utilizar "
"um servidor smtp válido. Sem este último não poderá criar quaisquer contas. "
"Este deverá ser provavelmente o mesmo servidor smtp que usa para o seu email "
"pessoal, ou um que o seu isp forneça."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:126
msgid "What is the site id?"
msgstr "Qual o id do site?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:126
msgid ""
"If you are going to run multiple scoop sites, each will need to have a "
"unique site identifier.  If you are going to only run one scoop site, the "
"default will be fine."
msgstr ""
"Se tenciona correr múltiplos sites scoop, cada um deles necessita de um "
"identificador de site único. Se vai apenas correr um único site scoop, o "
"valor por omissão servirá."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: scoop
Source-Version: 0.9.0-17

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
scoop, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

scoop-doc_0.9.0-17_all.deb
  to pool/main/s/scoop/scoop-doc_0.9.0-17_all.deb
scoop_0.9.0-17.diff.gz
  to pool/main/s/scoop/scoop_0.9.0-17.diff.gz
scoop_0.9.0-17.dsc
  to pool/main/s/scoop/scoop_0.9.0-17.dsc
scoop_0.9.0-17_all.deb
  to pool/main/s/scoop/scoop_0.9.0-17_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 381450@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Michael Ablassmeier <abi@debian.org> (supplier of updated scoop package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Mon,  7 Aug 2006 10:56:52 +0200
Source: scoop
Binary: scoop scoop-doc
Architecture: source all
Version: 0.9.0-17
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian QA Group <packages@qa.debian.org>
Changed-By: Michael Ablassmeier <abi@debian.org>
Description: 
 scoop      - Web-based collaborative media application
 scoop-doc  - Documentation for scoop
Closes: 381450
Changes: 
 scoop (0.9.0-17) unstable; urgency=low
 .
   * QA Upload
   * Add Portuguese Translation, thanks Rui Branco
     Closes: #381450
   * Move debhelper from B-D-I to B-D
   * Conforms to Latest Standards Version 3.7.2
Files: 
 95a0a6179e7fc12b76a129e2647df3bb 575 web optional scoop_0.9.0-17.dsc
 6e1e2865f3baf3472e473fcb3114d7d4 20636 web optional scoop_0.9.0-17.diff.gz
 837246c6198da35803d6ccc746bb28eb 435396 web optional scoop_0.9.0-17_all.deb
 b8da884bdf5ddd2c612195a4eded4d64 113642 doc optional scoop-doc_0.9.0-17_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFE1wFSEFV7g4B8rCURAmkeAKDRhiWLNDBnN5rJXSWdQfG+TqYK8QCeLFr4
x40rElkpM3XIJW48nrftWyQ=
=SeKM
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply to: