Package: timezoneconf Version: 0.11 Priority: minor Tags: patch l10n Attached is the translation of this package's templates to Spanish, done by César Gómez Martín. Please include it in the next upload. Thanks Javier
# timezoneconf po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the timezoneconf package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez MartÃn <cesar.gomez@gmail.com>
#
# - Following revisions
# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezoneconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: packages@qa.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 08:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:31+0200\n"
"Last-Translator: César Gómez MartÃn <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. Type: select
#. Default
#: ../templates:1001
msgid "US"
msgstr "EEUU"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Please select your geographical area from the choices provided."
msgstr ""
"Por favor, escoja su localización geográfica de entre las opciones dadas."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Select your geographical area; this will be used to narrow down the list of "
"time zones available. If you are in the United States of America, you will "
"likely prefer the \"US\" option. If you want to set your timezone on a non-"
"geographic basis (i.e., using UTC and GMT-offset zone settings), select the "
"\"Etc\" option."
msgstr ""
"Escoja su localización geográfica para acotar la lista de husos horarios "
"disponibles. Si se encuentra en los Estados Unidos de América probablemente "
"prefiera la opción «EEUU». Si prefiere configurar su huso horario sin tener "
"en cuenta la localización geográfica (p. ej., utilizando UTC y la desviación "
"GMT), escoja la opción «Etc»."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please select the time zone that is appropriate for your location."
msgstr "Por favor, escoja el huso horario más apropiado para su localización."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you wish to set the system clock?"
msgstr "¿Desea configurar el reloj del sistema?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"According to your selected timezone (${zone}), the current local time is:"
msgstr ""
"Teniendo en cuenta el huso horario que ha seleccionado (${zone}), la hora "
"local actual es:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "${localtime}"
msgstr "${localtime}"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Universal Coordinated Time (UTC) is:"
msgstr "El tiempo universal coordinado (UTC) es:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "${UTCtime}"
msgstr "${UTCtime}"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If this is incorrect, the system clock needs to be re-set, and you should "
"affirm this option."
msgstr ""
"Si es incorrecto, necesitará reconfigurar el reloj del sistema, y deberÃa "
"confirmar esta opción."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Current year?"
msgstr "¿Cuál es el año actual?"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid ""
"January, February, March, April, May, June, July, August, September, "
"October, November, December"
msgstr ""
"enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, "
"octubre, noviembre, diciembre"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Current month?"
msgstr "¿Cuál es el mes actual?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Current day of the month?"
msgstr "¿Cuál es el dÃa actual del mes?"
#. Type: string
#. Default
#: ../templates:7001
msgid "1:45pm"
msgstr "1:45pm"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Current time?"
msgstr "¿Cuál es la hora actual?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7002
msgid ""
"You may enter the time in either 24-hour format (e.g., 13:45) or 12-hour "
"format (e.g., 1:45pm). You may also, at your option, specify seconds (e.g., "
"13:45:29)."
msgstr ""
"Puede introducir la hora en el formato de 24 horas (p. ej., 13:45) o en el "
"formato de 12 horas (p. ej., 1:45pm). También puede especificar los segundos "
"(p. ej., 13:45:29)."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature