[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#276803: [l10n:de] updated German debconf translation



Package: x-ttcidfont-conf
Severity: minor
Tags: l10n patch

Please find a translation of the debconf template into German attached.
Please copy the file de.po to debian/po/ (I assume your package uses
po-debconf(7))

Let me know if the templates changes, so that I can adjust the
translation. Warning translators before uploading the package and
leaving them a delay for translation updates is the best approach.

"grep Last-Translator debian/po/*po" will give you the needed addresses.


-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (990, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.6-1-386
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8
# translation of de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-28 20:52-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-16 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Backend to use for TrueType handling on X:"
msgstr "Zu benutzendes Backend für die Verwaltung der TrueType-Schriftarten:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"XFree86 4.x has two backends to handle TrueType fonts, FreeType and X-TT. "
"FreeType is a standard and simple backend, while X-TT is alternative and has "
"a mechanism of decorating TrueType fonts that can create bold and oblique "
"faces from a single font."
msgstr ""
"XFree86 4.x unterstützt zwei Backends um TrueType-Schriftarten "
"zu verwalten: FreeType und X-TT. FreeType (ein gewöhnliches, "
"einfaches Backend) ist Standard, während X-TT eine Alternative "
"darstellt, die einen Mechanismus besitzt um TrueType-Schriftarten "
"auszuschmücken, wodurch X-TT aus einer einzelnen "
"Schriftartdatei fette oder kursive Abwandlungen erstellen kann."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "If unsure, choose FreeType."
msgstr "Wenn Sie sich unsicher sind, dann wählen Sie FreeType."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15
msgid "FontPath of TrueType and CID managed by defoma is changed"
msgstr "Von defoma verwalteter FontPath für TrueType und CID verändert"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"TrueType and CID font paths which defoma manages have changed again. Please "
"add these entries to the \"Files\" section of /etc/X11/XF86Config-4:"
msgstr ""
"Die Schriftarten-Pfade für TrueType und CID, die von defoma "
"verwaltet werden, haben sich erneut geändert. Bitte fügen Sie "
"diese Einträge zum »Files«-Abschnitt der /etc/X11/XF86Config-4:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/CID\"\n"
"  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/TrueType\""
msgstr ""
"  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/CID\"\n"
"  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/TrueType\""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"Also add these two directories to the \"catalogue\" path lists in /etc/X11/"
"fs/config and/or /etc/X11/fs-xtt/config, and delete any mention of /usr/lib/"
"X11/fonts/CID in any of these files."
msgstr ""
"Fügen Sie diese beiden Verzeichnisse außerdem zur "
"Pfad-Liste von »catalogue« in "
"/etc/X11/fs/config und/oder /etc/X11/fs-xtt/config "
"hinzu. Löschen Sie jede Erwähnung "
"von /usr/lib/X11/fonts/CID in diesen Dateien."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:29
msgid "Prefer speed over quality while rendering?"
msgstr "Geschwindigkeit vor Qualität bei der Schrift-Darstellung?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:29
msgid "There are two ways for XTT to calculate the font metrics:"
msgstr ""
"Es gibt für XTT zwei Möglichkeiten um die Schriftarten-Eigenschaften "
"zu berechnen:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
" 1) use header info; fast, lazy, possible miscalculation(?).\n"
" 2) calculate every glyph; slow, need highspeed CPU and much memory."
msgstr ""
" 1) Benutzen von Header-Informationen: schnell, bequem, mögliche\n"
"    Fehlberechnung(?)\n"
" 2) Berechnen jeder Glyphe: langsam, benötigt eine sehr schnelle CPU\n"
"    und viel Speicher. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"If you have faster CPU and large amount of memory, you should go for (2) and "
"decline this option. If your computer offers limited amount of resources, "
"you should go for the first solution and select this option."
msgstr ""
"Haben Sie einen schnellen Rechner mit viel Speicher, dann sollten "
"Sie sich für (2) entscheiden und hier ablehnen. Besitzt Ihr "
"Computer begrenzte Ressourcen, dann sollten Sie sich für "
"die erste Alternative entscheiden und hier zustimmen."


Reply to: