[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#198223: marked as done (atftp: Please switch to gettext-based debconf templates)



Your message dated 10 Aug 2004 00:28:17 -0700
with message-id <87d61zmoz2.fsf@becket.becket.net>
and subject line bugs done
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at maintonly) by bugs.debian.org; 20 Jun 2003 16:58:52 +0000
>From bubulle@kheops.frmug.org Fri Jun 20 11:58:31 2003
Return-path: <bubulle@kheops.frmug.org>
Received: from frmug-gw.frmug.org (frmug.org) [193.56.58.252] 
	by master.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 19TPDZ-0000dC-00; Fri, 20 Jun 2003 11:58:30 -0500
Received: (from uucp@localhost)
	by frmug.org (8.11.3/8.11.3/frmug-2.7/nospam) with UUCP id h5KGwTo65038;
	Fri, 20 Jun 2003 18:58:29 +0200 (CEST)
	(envelope-from bubulle@kheops.frmug.org)
Received: from mykerinos.kheops.frmug.org (unknown [192.168.1.3])
	by kheops.kheops.frmug.org (Postfix) with ESMTP
	id 9A24D40A5; Fri, 20 Jun 2003 18:53:29 +0200 (CEST)
Received: by mykerinos.kheops.frmug.org (Postfix, from userid 7426)
	id 7941DD072; Fri, 20 Jun 2003 18:29:22 +0200 (CEST)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0784702779=="
MIME-Version: 1.0
From: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
To: Debian Bug Tracking System <maintonly@bugs.debian.org>
Subject: atftp: Please switch to gettext-based debconf templates
X-Mailer: reportbug 2.10.2
Date: Fri, 20 Jun 2003 18:29:22 +0200
Message-Id: <20030620162922.7941DD072@mykerinos.kheops.frmug.org>
Delivered-To: maintonly@bugs.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-12.3 required=4.0
	tests=BAYES_20,HAS_PACKAGE,PATCH_UNIFIED_DIFF
	autolearn=ham version=2.53-bugs.debian.org_2003_06_18
X-Spam-Level: 
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.53-bugs.debian.org_2003_06_18 (1.174.2.15-2003-03-30-exp)

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============0784702779==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: atftp
Version: unavailable; reported 2003-06-20
Severity: wishlist
Tags: patch

Using the "new" gettext format for debconf templates helps for templates
translations.

The attached patch does the required modifications.

You will need to add po-debconf on the system you usually build packages. I
did not add po-debconf to Build-Depends, because it is not strictly required
for building. It is required for regenerating the po files when you modify
the master templates file.

However, Build-Depends has to list "debhelper (>= 4.1.16)"

For more details, see po-debconf documentation, especially "man 7 po-debconf"


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux mykerinos 2.4.21-rc8 #1 mer jun 11 09:42:17 CEST 2003 i686
Locale: LANG=fr_FR.ISO-8859-1, LC_CTYPE=fr_FR.ISO-8859-1 (ignored: LC_ALL set)


--===============0784702779==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Disposition: attachment;
	filename="/home/bubulle/src/debian/translation/switch/atftp/patch"

diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/atftpd.templates atftp-0.6.1.1/debian/atftpd.templates
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/atftpd.templates	2003-06-20 18:16:42.000000000 +0200
+++ atftp-0.6.1.1/debian/atftpd.templates	2003-06-20 18:23:43.000000000 +0200
@@ -1,101 +1,101 @@
 Template: atftpd/configure
 Type: boolean
 Default: true
-Description: Do you want to configure the server?
- atftpd can have various parameters passed to it. These parameters
- can optimize performances for servers that do heavy work. The
- default values are suitable for most purposes.
+_Description: Do you want to configure the server?
+ atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can
+ optimize performances for servers that do heavy work. The default values
+ are suitable for most purposes.
 
 Template: atftpd/use_inetd
 Type: boolean
 Default: true
-Description: Should the server be started by inetd?
- atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon
- and handle incoming connections by itself. The latter is only
- recommend for very high usage server.
+_Description: Should the server be started by inetd?
+ atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle
+ incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high
+ usage server.
 
 Template: atftpd/tftpd-timeout
 Type: string
 Default: 300
-Description: Server timeout.
+_Description: Server timeout.
  How many seconds the main thread waits before exiting.
 
 Template: atftpd/retry-timeout
 Type: string
 Default: 5
-Description: Retry timeout.
+_Description: Retry timeout.
  How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet.
 
 Template: atftpd/maxthread
 Type: string
 Default: 100
-Description: Maximum number of threads.
+_Description: Maximum number of threads.
  Maximum number of concurrent threads that can be running.
 
 Template: atftpd/verbosity
 Type: select
 Choices: 7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)
 Default: 5 (LOG_NOTICE)
-Description: Verbosity level.
- Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log
- only the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value.
+_Description: Verbosity level.
+ Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only
+ the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value.
 
 Template: atftpd/timeout
 Type: boolean
 Default: true
-Description: Enable 'timeout' support
+_Description: Enable 'timeout' support
 
 Template: atftpd/tsize
 Type: boolean
 Default: true
-Description: Enable 'tsize' support
+_Description: Enable 'tsize' support
 
 Template: atftpd/blksize
 Type: boolean
 Default: true
-Description: Enable 'block size' support
+_Description: Enable 'block size' support
 
 Template: atftpd/multicast
 Type: boolean
 Default: true
-Description: Enable 'multicast' support
+_Description: Enable 'multicast' support
 
 Template: atftpd/port
 Type: string
 Default: 69
-Description: Port to listen for tftp request
+_Description: Port to listen for tftp request
 
 Template: atftpd/mcast_port
 Type: string
 Default: 1753
-Description: Port range for multicast file transfer
- Multicast transfer will use any available port in a given set. For example,
- "2000-2003, 3000" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000.
+_Description: Port range for multicast file transfer
+ Multicast transfer will use any available port in a given set. For
+ example, "2000-2003, 3000" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000.
 
 Template: atftpd/mcast_addr
 Type: string
 Default: 239.255.0.0-255
-Description: Address range for multicast transfer
+_Description: Address range for multicast transfer
  Multicast transfer will use any available addresses from a given set of
  addresses. Syntax is "a.b.c.d-d,a.b.c.d,..."
 
 Template: atftpd/logtofile
 Type: boolean
 Default: false
-Description: Log to file instead of syslog?
- If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea
- to say yes. That will avoid to clutter your syslog with tftpd logs.
+_Description: Log to file instead of syslog?
+ If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to say
+ yes. That will avoid to clutter your syslog with tftpd logs.
 
 Template: atftpd/logfile
 Type: string
 Default: /var/log/atftpd.log
-Description: Log file.
+_Description: Log file.
  A file where atftpd write its logs. This file will be made writable for
  the user 'nobody' and group 'nogroup'.
 
 Template: atftpd/basedir
 Type: string
 Default: /tftpboot
-Description: Base directory.
- The directory tree from where atftpd can serve files. That directory
- must be world readable.
+_Description: Base directory.
+ The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must
+ be world readable.
diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/atftpd.templates.de atftp-0.6.1.1/debian/atftpd.templates.de
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/atftpd.templates.de	2003-06-20 18:16:42.000000000 +0200
+++ atftp-0.6.1.1/debian/atftpd.templates.de	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,142 +0,0 @@
-Template: atftpd/configure
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Do you want to configure the server?
- atftpd can have various parameters passed to it. These parameters
- can optimize performances for servers that do heavy work. The
- default values are suitable for most purposes.
-Description-de: Wollen Sie den Server konfigurieren?
- atftpd kann mit verschiedenen Parametern gestartet werden. Diese Parameter
- können die Leistung intensiv genutzter Server erhöhen. Die Standartwerte sind
- für die meisten Anwendungsgebiete geeignet.
-
-Template: atftpd/use_inetd
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Should the server be started by inetd?
- atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon
- and handle incoming connections by itself. The latter is only
- recommend for very high usage server.
-Description-de: Soll der Server von inetd gestartet werden?
- atftpd kann durch den inetd Hauptserver oder als 'Daemon' gestartet werden
- und selbst externe Verbindungsaufnahmen verwalten. Letzteres ist nur bei
- sehr stark genutzten Servern empfehlenswert.
-
-Template: atftpd/tftpd-timeout
-Type: string
-Default: 300
-Description: Server timeout.
- How many seconds the main thread waits before exiting.
-Description-de: Server 'timeout'.
- Die Zeit in Sekunden, die der Hauptprozess vor dem Beenden abwartet.
-
-Template: atftpd/retry-timeout
-Type: string
-Default: 5
-Description: Retry timeout.
- How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet.
-Description-de: 'Retry timeout'
- Die Zeit in Sekunden, die der Server verstreichen lässt, bevor das zuletzt
- gesendete Paket erneut übertragen wird
-
-Template: atftpd/maxthread
-Type: string
-Default: 100
-Description: Maximum number of threads.
- Maximum number of concurrent threads that can be running.
-Description-de: Maximale Anzahl von Prozessen.
- Die maximale Anzahl gleichzeitig erlaubter Prozesse.
-
-Template: atftpd/verbosity
-Type: select
-Choices: 7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)
-Default: 5 (LOG_NOTICE)
-Description: Verbosity level.
- Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log
- only the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value.
-Description-de: Niveau der Redseligkeit.
- Intensität des Loggens. 7 loggt alles inklusive der 'debug' Meldungen. 1 loggt
- lediglich die systemkritischen Meldungen. 5 {LOG_NOTICE} ist der Standartwert.
-
-Template: atftpd/timeout
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Enable 'timeout' support
-Description-de: Aktivieren der 'timeout' Unterstützung
-
-Template: atftpd/tsize
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Enable 'tsize' support
-Description-de: Aktivieren der 'tsize' Unterstützung
-
-Template: atftpd/blksize
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Enable 'block size' support
-Description-de: Aktivieren der 'block size' Unterstützung
-
-Template: atftpd/multicast
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Enable 'multicast' support
-Description-de: Aktivieren der 'multicast' Unterstützung
-
-Template: atftpd/port
-Type: string
-Default: 69
-Description: Port to listen for tftp request
-Description-de: Port, der auf eine tftp Anfrage überwacht wird
-
-Template: atftpd/mcast_port
-Type: string
-Default: 1753
-Description: Port range for multicast file transfer
- Multicast transfer will use any available port in a given set. For example,
- "2000-2003, 3000" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000.
-Description-de: Portbereich für 'multicast' Dateitransfers
- 'Multicast' Transfers werden jeden verfügbaren Port aus der angegebenen
- Auswahl verwenden. Die Angabe "2000-2003, 3000" erlaubt atftpd beispielsweise,
- die Ports 2000 bis 2003 sowie 3000 zu benutzen.
-
-Template: atftpd/mcast_addr
-Type: string
-Default: 239.255.0.0-255
-Description: Address range for multicast transfer
- Multicast transfer will use any available addresses from a given set of
- addresses. Syntax is "a.b.c.d-d,a.b.c.d,..."
-Description-de: Adressbereich für den 'multicast' Transfer
- 'Multicast' Transfers werden jede verfügbare Adresse aus einer vorgegebenen
- Auswahl verwenden. Die Syntax lautet "a.b.c.d-d,a.b.c.d,..."
-
-Template: atftpd/logtofile
-Type: boolean
-Default: false
-Description: Log to file instead of syslog?
- If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea
- to say yes. That will avoid to clutter your syslog with tftpd logs.
-Description-de: In eine Datei anstatt in das syslog schreiben?
- Falls Ihr Server intensiv zur tftp Bereitstellung von Dateien genutzt wird,
- so ist es eine gute Idee, hier mit Ja zu antworten. Dies wird es vermeiden,
- Ihr syslog mit tftp Meldungen zuzumüllen.
-
-Template: atftpd/logfile
-Type: string
-Default: /var/log/atftpd.log
-Description: Log file.
- A file where atftpd write its logs. This file will be made writable for
- the user 'nobody' and group 'nogroup'.
-Description-de: Logdatei.
- Eine Datei, in die atftpd seine Meldungen schreibt. Diese Datei wird für den
- Benutzer 'nobody' und die Gruppe 'nogroup' mit Lese-Schreibzugriff zur
- Verfügung gestellt werden.
-
-Template: atftpd/basedir
-Type: string
-Default: /tftpboot
-Description: Base directory.
- The directory tree from where atftpd can serve files. That directory
- must be world readable.
-Description-de: Stammverzeichnis.
- Der Verzeichnisbaum, in dem atftpd Dateien zur Verfügung stellen kann. Dieses
- Verzeichnis muss für alle Benutzer lesbar sein.
diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/atftpd.templates.es atftp-0.6.1.1/debian/atftpd.templates.es
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/atftpd.templates.es	2003-06-20 18:16:42.000000000 +0200
+++ atftp-0.6.1.1/debian/atftpd.templates.es	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,58 +0,0 @@
-Template: atftpd/configure
-Type: boolean
-Default: true
-Description-es: ¿Quiere configurar el servidor?
- A atftpd se le pueden pasar varios parámetros. Estos parámetros pueden
- optimizar su rendimiento en servidores con mucha carga. Los valores por
- defecto suelen ser adecuados en la mayoría de los casos.
-
-Template: atftpd/tftpd-timeout
-Type: string
-Default: 300
-Description-es: Timeout del servidor.
- Especifique cuántos segundos ha de esperar el hilo principal del programa
- antes de finalizar.
-
-Template: atftpd/retry-timeout
-Type: string
-Default: 5
-Description-es: Timeout de respuesta.
- Especifique cuántos segundos se ha esperar una respuesta antes de volver
- a enviar un paquete.
-
-Template: atftpd/maxthread
-Type: string
-Default: 100
-Description-es: Máximo número de hilos.
- Máximo número de hilos concurrentes que se puede ejecutar.
-
-Template: atftpd/verbosity
-Type: select
-Choices: 7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)
-Default: 5 (LOG_NOTICE)
-Description-es: Nivel de detalle de los registros.
- Nivel de registro: 7 lo guarda todo, incluyendo los logs de depuración. 1
- grabará sólo los registros críticos del sistema. 5 (LOG_NOTICE) es el
- valor por omisión.
-
-Template: atftpd/logtofile
-Type: boolean
-Default: false
-Description-es: ¿Grabar los registros en un fichero en lugar de usar syslog?
- Si su servidor realiza transferencias intensivas de ficheros mediante
- tftp, es una buena idea responder sí. Esto evitará que desborde su syslog
- con registros de tftpd.
-
-Template: atftpd/logfile
-Type: string
-Default: /var/log/atftpd.log
-Description-es: Fichero de registro.
- El fichero en el que tftpd escribirá sus logs. En este fichero podrá
- escribir el usuario 'nobody' y los usuarios del grupo 'nogroup'.
-
-Template: atftpd/basedir
-Type: string
-Default: /tftpboot
-Description-es: Directorio base.
- El árbol de directorios a partir del cual servirá los ficheros atftpd. Ese
- directorio tiene que tener derechos de lectura para todos los usuarios.
diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/atftpd.templates.fr atftp-0.6.1.1/debian/atftpd.templates.fr
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/atftpd.templates.fr	2003-06-20 18:16:42.000000000 +0200
+++ atftp-0.6.1.1/debian/atftpd.templates.fr	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,157 +0,0 @@
-Template: atftpd/configure
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Do you want to configure the server?
- atftpd can have various parameters passed to it. These parameters
- can optimize performances for servers that do heavy work. The
- default values are suitable for most purposes.
-Description-fr: Désirez-vous configurer le serveur ?
- Atftpd peut recevoir des paramètres variés. Il est possible d'optimiser
- les performances en modifiant ces paramètres pour des serveurs
- effectuant des tâches lourdes. Dans la plupart des cas, les valeurs par
- défaut sont largement suffisantes.
-
-Template: atftpd/use_inetd
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Should the server be started by inetd?
- atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon
- and handle incoming connections by itself. The latter is only
- recommend for very high usage server.
-Description-fr: Doit-on démarrer le serveur par inetd ?
- Atftpd peut être démarré par le super-serveur inetd ou en serveur
- indépendant qui gère lui-même les connexions entrantes.
- Ce dernier mode n'est recommandé que pour les serveurs fortement
- sollicités.
-
-Template: atftpd/tftpd-timeout
-Type: string
-Default: 300
-Default-fr: 300
-Description: Server timeout.
- How many seconds the main thread waits before exiting.
-Description-fr: Délais du serveur.
- Combien de secondes la connexion principale est-elle maintenue avant de 
- s'interrompre ?
-
-Template: atftpd/retry-timeout
-Type: string
-Default: 5
-Default-fr: 5
-Description: Retry timeout.
- How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet.
-Description-fr: Délais de relance.
- Combien de secondes faut-il attendre une réponse avant de retransmettre
- un paquet ?
-
-Template: atftpd/maxthread
-Type: string
-Default: 100
-Default-fr: 100
-Description: Maximum number of threads.
- Maximum number of concurrent threads that can be running.
-Description-fr: Nombre maximal de connexions.
- Nombre maximal de connexions simultanées.
-
-Template: atftpd/verbosity
-Type: select
-Choices: 7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)
-Choices-fr: 7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)
-Default: 5 (LOG_NOTICE)
-Description: Verbosity level.
- Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log
- only the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value.
-Description-fr: Niveau des informations souhaitées
- Niveau en dessous duquel l'information est enregistrée dans les
- journaux. 7 enregistre l'information de déboguage. 1 n'enregistre que
- les informations critiques. La valeur par défaut est 5 (LOG_NOTICE).
-
-Template: atftpd/timeout
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Enable 'timeout' support
-Description-fr: Activer le support « timeout »
-
-Template: atftpd/tsize
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Enable 'tsize' support
-Description-fr: Activer le support « tsize »
-
-Template: atftpd/blksize
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Enable 'block size' support
-Description-fr: Activer le support « block size »
-
-Template: atftpd/multicast
-Type: boolean
-Default: true
-Description: Enable 'multicast' support
-Description-fr: Activer le support « multicast »
-
-
-Template: atftpd/port
-Type: string
-Default: 69
-Default-fr: 69
-Description: Port to listen for tftp request
-Description-fr: Port d'écoute pour les requêtes tftp
-
-Template: atftpd/mcast_port
-Type: string
-Default: 1753
-Default-fr: 1753
-Description: Port range for multicast file transfer
- Multicast transfer will use any available port in a given set. For example,
- "2000-2003, 3000" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000.
-Description-fr: Intervalle des ports pour le transfert de fichiers en multidiffusion
- Le transfert de fichiers en multidiffusion (« multicast ») utilisera
- tout port disponible d'un ensemble donné. Par exemple, « 2000-2003,
- 3000 » permet à atftpd d'utiliser les ports 2000 à 2003 et 3000.
-
-Template: atftpd/mcast_addr
-Type: string
-Default: 239.255.0.0-255
-Default-fr: 239.255.0.0-255
-Description: Address range for multicast transfer
- Multicast transfer will use any available addresses from a given set of
- addresses. Syntax is "a.b.c.d-d,a.b.c.d,..."
-Description-fr: Intervalle d'adresses pour le transfert en multidiffusion
- Le transfert en multidiffusion va utiliser n'importe quelle adresse
- disponible d'un ensemble donné. La syntaxe est
- « a.b.c.d-d,a.b.c.d,... »
-
-Template: atftpd/logtofile
-Type: boolean
-Default: false
-Description: Log to file instead of syslog?
- If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea
- to say yes. That will avoid to clutter your syslog with tftpd logs.
-Description-fr: Enregistrer les messages dans un fichier à la place de syslog ?
- Si votre serveur est utilisé intensivement comme serveur tftp, il
- est conseillé de dire « Yes ». Ceci évitera d'encombrer le journal
- syslog avec les journaux tftpd.
-
-Template: atftpd/logfile
-Type: string
-Default: /var/log/atftpd.log
-Default-fr: /var/log/atftpd.log
-Description: Log file.
- A file where atftpd write its logs. This file will be made writable for
- the user 'nobody' and group 'nogroup'.
-Description-fr: Fichier des journaux
- Fichier dans lequel les informations seront enregistrées. Ce fichier
- sera modifiable par l'utilisateur « nobody » et le groupe
- « nogroup ».
-
-Template: atftpd/basedir
-Type: string
-Default: /tftpboot
-Default-fr: /tftpboot
-Description: Base directory.
- The directory tree from where atftpd can serve files. That directory
- must be world readable.
-Description-fr: Répertoire racine.
- Le répertoire à partir duquel atftpd sert les fichiers. Ce répertoire
- doit pouvoir être lu par tous.
diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/atftpd.templates.pt atftp-0.6.1.1/debian/atftpd.templates.pt
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/atftpd.templates.pt	2003-06-20 18:16:42.000000000 +0200
+++ atftp-0.6.1.1/debian/atftpd.templates.pt	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,63 +0,0 @@
-Template: atftpd/logtofile
-Type: boolean
-Default: false
-Description-pt_BR: Logar para arquivo ao invés de para o syslog ?
- Se seu servidor serve arquivos tftp intensivamente, é uma boa idéia
- responder sim. Isto evitará confusão em seu syslog com logs do tftpd.
-
-Template: atftpd/use_inetd
-Type: boolean
-Default: true
-Description-pt_BR: O servidor deve ser iniciado através do inetd ?
- O atfpd pode ser iniciado pelo superservidor inetd ou como um daemon e
- gerenciar conexões entrantes por si só. O último é somente recomendado
- para servidores de uso muito alto.
-
-Template: atftpd/maxthread
-Type: string
-Default: 100
-Description-pt_BR: Número máximo de threads.
- O número máximo de threads concorrentes que podem ser executadas.
-
-Template: atftpd/configure
-Type: boolean
-Default: true
-Description-pt_BR: Você quer configurar o servidor ?
- O atftpd pode receber vários parâmetros passados. Estes parâmetros podem
- otimizar a performance para servidores que fazem trabalho pesado. Os
- valores padrão são adequados para a maioria dos propósitos.
-
-Template: atftpd/tftpd-timeout
-Type: string
-Default: 300
-Description-pt_BR: Timeout do servidor.
- Quantos segundos a thread principal aguarda antes de finalizar.
-
-Template: atftpd/basedir
-Type: string
-Default: /tftpboot
-Description-pt_BR: Diretório base.
- A árvore de diretório a partir da qual o atftpd pode servir arquivos.
- Este diretório deve ser legível por todos.
-
-Template: atftpd/verbosity
-Type: select
-Choices: 7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)
-Default: 5 (LOG_NOTICE)
-Description-pt_BR: Nível de verbosidade.
- Nível de logging. 7 loga tudo incluindo depuração de logs. 1 irá logar
- somente logs críticos de sistema. 5 (LOG_NOTICE) é o valor padrão.
-
-Template: atftpd/logfile
-Type: string
-Default: /var/log/atftpd.log
-Description-pt_BR: Arquivo de log.
- Um arquivo onde o tftpd grava seus logs. Este arquivo será feito gravável
- pelo usuário 'nobody' e pelo grupo 'nogroup'.
-
-Template: atftpd/retry-timeout
-Type: string
-Default: 5
-Description-pt_BR: Timeout de nova tentativa.
- Quantos segundos aguardar por uma resposta antes de retransmitir um
- pacote.
diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/atftpd.templates.sv atftp-0.6.1.1/debian/atftpd.templates.sv
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/atftpd.templates.sv	2003-06-20 18:16:42.000000000 +0200
+++ atftp-0.6.1.1/debian/atftpd.templates.sv	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,54 +0,0 @@
-Template: atftpd/configure
-Type: boolean
-Default: true
-Description-sv: Vill du konfigurera servern?
- atfptd kan använda ett antal parametrar. Dessa parametrar kan optimera
- prestandan för servrar som är hårt belastade. De förvalda värdena är
- användbara för de flesta syften.
-
-Template: atftpd/tftpd-timeout
-Type: string
-Default: 300
-Description-sv: Tid till avslut.
- Hur många sekunder huvudtråden väntar innan den avslutas.
-
-Template: atftpd/retry-timeout
-Type: string
-Default: 5
-Description-sv: Tid mellan försök.
- Hur många sekunder vi väntar på ett svar innan vi skickar paketet igen.
-
-Template: atftpd/maxthread
-Type: string
-Default: 100
-Description-sv: Maximalt antal trådar.
- Maximalt antal trådar som kan köras parallellt.
-
-Template: atftpd/verbosity
-Type: select
-Choices: 7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)
-Default: 5 (LOG_NOTICE)
-Description-sv: Förklaringsnivå.
- Hur informativ loggarna är. 7 loggar allt. 1 loggar bara systemkritiska
- meddelanden. 5 (LOG_NOTICE) är standardvärdet.
-
-Template: atftpd/logtofile
-Type: boolean
-Default: false
-Description-sv: Logga till fil istället för syslog?
- Om servern är mycket intensivt trafikerad är det en god idé att säga
- ja. Det undviker att skräpa ner systemloggen med atftpd-loggar.
-
-Template: atftpd/logfile
-Type: string
-Default: /var/log/atftpd.log
-Description-sv: Loggfil.
- Filen som atftpd skriver sin logg till. Denna fil kommer göras skrivbar
- för användaren 'nobody' och gruppen 'nogroup'.
-
-Template: atftpd/basedir
-Type: string
-Default: /tftpboot
-Description-sv: Rotkatalog.
- Katalogträdet som atftpd tillhandahåller filer från. Katalogen måste vara
- läsbar för alla.
diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/control atftp-0.6.1.1/debian/control
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/control	2003-06-20 18:16:42.000000000 +0200
+++ atftp-0.6.1.1/debian/control	2003-06-20 18:25:19.000000000 +0200
@@ -2,7 +2,7 @@
 Section: net
 Priority: optional
 Maintainer: Remi Lefebvre <remi@debian.org>
-Build-Depends: libreadline4-dev, debhelper (>= 1.1.17), libwrap-dev
+Build-Depends: libreadline4-dev, debhelper (>= 4.1.16), libwrap-dev
 Standards-Version: 3.1.1
 
 Package: atftp
diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/po/de.po atftp-0.6.1.1/debian/po/de.po
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/po/de.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ atftp-0.6.1.1/debian/po/de.po	2003-06-20 18:23:49.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,202 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-20 18:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:4
+msgid "Do you want to configure the server?"
+msgstr "Wollen Sie den Server konfigurieren?"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:4
+msgid ""
+"atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can "
+"optimize performances for servers that do heavy work. The default values are "
+"suitable for most purposes."
+msgstr ""
+"atftpd kann mit verschiedenen Parametern gestartet werden. Diese Parameter "
+"können die Leistung intensiv genutzter Server erhöhen. Die Standartwerte "
+"sind für die meisten Anwendungsgebiete geeignet."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:12
+msgid "Should the server be started by inetd?"
+msgstr "Soll der Server von inetd gestartet werden?"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:12
+msgid ""
+"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
+"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
+"usage server."
+msgstr ""
+"atftpd kann durch den inetd Hauptserver oder als 'Daemon' gestartet werden "
+"und selbst externe Verbindungsaufnahmen verwalten. Letzteres ist nur bei "
+"sehr stark genutzten Servern empfehlenswert."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:20
+msgid "Server timeout."
+msgstr "Server 'timeout'."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:20
+msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
+msgstr "Die Zeit in Sekunden, die der Hauptprozess vor dem Beenden abwartet."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:26
+msgid "Retry timeout."
+msgstr "'Retry timeout'"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:26
+msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
+msgstr ""
+"Die Zeit in Sekunden, die der Server verstreichen lässt, bevor das zuletzt "
+"gesendete Paket erneut übertragen wird"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:32
+msgid "Maximum number of threads."
+msgstr "Maximale Anzahl von Prozessen."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:32
+msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
+msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitig erlaubter Prozesse."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:39
+msgid "Verbosity level."
+msgstr "Niveau der Redseligkeit."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:39
+msgid ""
+"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
+"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
+msgstr ""
+"Intensität des Loggens. 7 loggt alles inklusive der 'debug' Meldungen. 1 "
+"loggt lediglich die systemkritischen Meldungen. 5 {LOG_NOTICE} ist der "
+"Standartwert."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:46
+msgid "Enable 'timeout' support"
+msgstr "Aktivieren der 'timeout' Unterstützung"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:51
+msgid "Enable 'tsize' support"
+msgstr "Aktivieren der 'tsize' Unterstützung"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:56
+msgid "Enable 'block size' support"
+msgstr "Aktivieren der 'block size' Unterstützung"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:61
+msgid "Enable 'multicast' support"
+msgstr "Aktivieren der 'multicast' Unterstützung"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:66
+msgid "Port to listen for tftp request"
+msgstr "Port, der auf eine tftp Anfrage überwacht wird"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:71
+msgid "Port range for multicast file transfer"
+msgstr "Portbereich für 'multicast' Dateitransfers"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:71
+msgid ""
+"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
+"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
+msgstr ""
+"'Multicast' Transfers werden jeden verfügbaren Port aus der angegebenen "
+"Auswahl verwenden. Die Angabe \"2000-2003, 3000\" erlaubt atftpd "
+"beispielsweise, die Ports 2000 bis 2003 sowie 3000 zu benutzen."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:78
+msgid "Address range for multicast transfer"
+msgstr "Adressbereich für den 'multicast' Transfer"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:78
+msgid ""
+"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
+"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
+msgstr ""
+"'Multicast' Transfers werden jede verfügbare Adresse aus einer vorgegebenen "
+"Auswahl verwenden. Die Syntax lautet \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:85
+msgid "Log to file instead of syslog?"
+msgstr "In eine Datei anstatt in das syslog schreiben?"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:85
+msgid ""
+"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to say "
+"yes. That will avoid to clutter your syslog with tftpd logs."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Server intensiv zur tftp Bereitstellung von Dateien genutzt wird, "
+"so ist es eine gute Idee, hier mit Ja zu antworten. Dies wird es vermeiden, "
+"Ihr syslog mit tftp Meldungen zuzumüllen."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:92
+msgid "Log file."
+msgstr "Logdatei."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:92
+msgid ""
+"A file where atftpd write its logs. This file will be made writable for the "
+"user 'nobody' and group 'nogroup'."
+msgstr ""
+"Eine Datei, in die atftpd seine Meldungen schreibt. Diese Datei wird für den "
+"Benutzer 'nobody' und die Gruppe 'nogroup' mit Lese-Schreibzugriff zur "
+"Verfügung gestellt werden."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:99
+msgid "Base directory."
+msgstr "Stammverzeichnis."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:99
+msgid ""
+"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
+"world readable."
+msgstr ""
+"Der Verzeichnisbaum, in dem atftpd Dateien zur Verfügung stellen kann. "
+"Dieses Verzeichnis muss für alle Benutzer lesbar sein."
diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/po/es.po atftp-0.6.1.1/debian/po/es.po
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/po/es.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ atftp-0.6.1.1/debian/po/es.po	2003-06-20 18:23:49.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,211 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-20 18:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:4
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to configure the server?"
+msgstr "¿Quiere configurar el servidor?"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can "
+"optimize performances for servers that do heavy work. The default values are "
+"suitable for most purposes."
+msgstr ""
+"A atftpd se le pueden pasar varios parámetros. Estos parámetros pueden "
+"optimizar su rendimiento en servidores con mucha carga. Los valores por "
+"defecto suelen ser adecuados en la mayoría de los casos."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:12
+msgid "Should the server be started by inetd?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:12
+msgid ""
+"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
+"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
+"usage server."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:20
+#, fuzzy
+msgid "Server timeout."
+msgstr "Timeout del servidor."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:20
+#, fuzzy
+msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
+msgstr ""
+"Especifique cuántos segundos ha de esperar el hilo principal del programa "
+"antes de finalizar."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:26
+#, fuzzy
+msgid "Retry timeout."
+msgstr "Timeout de respuesta."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:26
+#, fuzzy
+msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
+msgstr ""
+"Especifique cuántos segundos se ha esperar una respuesta antes de volver a "
+"enviar un paquete."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of threads."
+msgstr "Máximo número de hilos."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
+msgstr "Máximo número de hilos concurrentes que se puede ejecutar."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:39
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity level."
+msgstr "Nivel de detalle de los registros."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
+"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
+msgstr ""
+"Nivel de registro: 7 lo guarda todo, incluyendo los logs de depuración. 1 "
+"grabará sólo los registros críticos del sistema. 5 (LOG_NOTICE) es el valor "
+"por omisión."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:46
+msgid "Enable 'timeout' support"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:51
+msgid "Enable 'tsize' support"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:56
+msgid "Enable 'block size' support"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:61
+msgid "Enable 'multicast' support"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:66
+msgid "Port to listen for tftp request"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:71
+msgid "Port range for multicast file transfer"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:71
+msgid ""
+"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
+"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:78
+msgid "Address range for multicast transfer"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:78
+msgid ""
+"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
+"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:85
+#, fuzzy
+msgid "Log to file instead of syslog?"
+msgstr "¿Grabar los registros en un fichero en lugar de usar syslog?"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to say "
+"yes. That will avoid to clutter your syslog with tftpd logs."
+msgstr ""
+"Si su servidor realiza transferencias intensivas de ficheros mediante tftp, "
+"es una buena idea responder sí. Esto evitará que desborde su syslog con "
+"registros de tftpd."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:92
+#, fuzzy
+msgid "Log file."
+msgstr "Fichero de registro."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file where atftpd write its logs. This file will be made writable for the "
+"user 'nobody' and group 'nogroup'."
+msgstr ""
+"El fichero en el que tftpd escribirá sus logs. En este fichero podrá "
+"escribir el usuario 'nobody' y los usuarios del grupo 'nogroup'."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:99
+#, fuzzy
+msgid "Base directory."
+msgstr "Directorio base."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
+"world readable."
+msgstr ""
+"El árbol de directorios a partir del cual servirá los ficheros atftpd. Ese "
+"directorio tiene que tener derechos de lectura para todos los usuarios."
diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/po/fr.po atftp-0.6.1.1/debian/po/fr.po
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/po/fr.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ atftp-0.6.1.1/debian/po/fr.po	2003-06-20 18:23:57.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,231 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-20 18:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:4
+msgid "Do you want to configure the server?"
+msgstr "Souhaitez-vous configurer le serveur ?"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:4
+msgid ""
+"atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can "
+"optimize performances for servers that do heavy work. The default values are "
+"suitable for most purposes."
+msgstr ""
+"Atftpd peut recevoir des paramètres variés. Il est possible d'optimiser les "
+"performances en modifiant ces paramètres pour des serveurs effectuant des "
+"tâches lourdes. Dans la plupart des cas, les valeurs par défaut sont "
+"largement suffisantes."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:12
+msgid "Should the server be started by inetd?"
+msgstr "Faut-il lancer le serveur par inetd ?"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:12
+msgid ""
+"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
+"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
+"usage server."
+msgstr ""
+"Atftpd peut être lancé par le super-serveur inetd ou comme un serveur "
+"indépendant qui gère lui-même les connexions entrantes. Ce dernier mode "
+"n'est recommandé que pour les serveurs fortement sollicités."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:20
+msgid "Server timeout."
+msgstr "Délai d'attente du serveur."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:20
+msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
+msgstr ""
+"Combien de secondes la connexion principale est-elle maintenue avant de "
+"s'interrompre ?"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:26
+msgid "Retry timeout."
+msgstr "Délai d'attente de relance."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:26
+msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
+msgstr ""
+"Combien de secondes faut-il attendre une réponse avant de retransmettre un "
+"paquet ?"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:32
+msgid "Maximum number of threads."
+msgstr "Nombre maximal de connexions."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:32
+msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
+msgstr "Nombre maximal de connexions simultanées."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:39
+msgid "Verbosity level."
+msgstr "Niveau des informations souhaitées"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:39
+msgid ""
+"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
+"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
+msgstr ""
+"Niveau en dessous duquel l'information est enregistrée dans les journaux. 7 "
+"enregistre l'information de déboguage. 1 n'enregistre que les informations "
+"critiques. La valeur par défaut est 5 (LOG_NOTICE)."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:46
+msgid "Enable 'timeout' support"
+msgstr "Activer le support « timeout »"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:51
+msgid "Enable 'tsize' support"
+msgstr "Activer le support « tsize »"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:56
+msgid "Enable 'block size' support"
+msgstr "Activer le support « block size »"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:61
+msgid "Enable 'multicast' support"
+msgstr "Activer le support « multicast »"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:66
+msgid "Port to listen for tftp request"
+msgstr "Port d'écoute pour les requêtes tftp"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:71
+msgid "Port range for multicast file transfer"
+msgstr "Intervalle des ports pour le transfert de fichiers en multidiffusion"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:71
+msgid ""
+"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
+"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
+msgstr ""
+"Le transfert de fichiers en multidiffusion (« multicast ») utilisera tout "
+"port disponible d'un ensemble donné. Par exemple, « 2000-2003, 3000 » permet "
+"à atftpd d'utiliser les ports 2000 à 2003 et 3000."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:78
+msgid "Address range for multicast transfer"
+msgstr "Intervalle d'adresses pour le transfert en multidiffusion"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:78
+msgid ""
+"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
+"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
+msgstr ""
+"Le transfert en multidiffusion va utiliser n'importe quelle adresse "
+"disponible d'un ensemble donné. La syntaxe est « a.b.c.d-d,a.b.c.d,... »"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:85
+msgid "Log to file instead of syslog?"
+msgstr "Enregistrer les messages dans un fichier à la place de syslog ?"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:85
+msgid ""
+"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to say "
+"yes. That will avoid to clutter your syslog with tftpd logs."
+msgstr ""
+"Si votre serveur est utilisé intensivement comme serveur tftp, il est "
+"conseillé de dire « Yes ». Ceci évitera d'encombrer le journal syslog avec "
+"les journaux tftpd."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:92
+msgid "Log file."
+msgstr "Fichier des journaux"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:92
+msgid ""
+"A file where atftpd write its logs. This file will be made writable for the "
+"user 'nobody' and group 'nogroup'."
+msgstr ""
+"Fichier dans lequel les informations seront enregistrées. Ce fichier sera "
+"modifiable par l'utilisateur « nobody » et le groupe « nogroup »."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:99
+msgid "Base directory."
+msgstr "Répertoire racine."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:99
+msgid ""
+"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
+"world readable."
+msgstr ""
+"Le répertoire à partir duquel atftpd sert les fichiers. Ce répertoire doit "
+"pouvoir être lu par tous."
+
+#~ msgid "/var/log/atftpd.log"
+#~ msgstr "/var/log/atftpd.log"
+
+#~ msgid "/tftpboot"
+#~ msgstr "/tftpboot"
+
+#~ msgid "300"
+#~ msgstr "300"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
+
+#~ msgid "7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)"
+#~ msgstr "7 (LOG_DEBUG), 6 (LOG_INFO), 5 (LOG_NOTICE), 4 (LOG_WARNING)"
+
+#~ msgid "69"
+#~ msgstr "69"
+
+#~ msgid "1753"
+#~ msgstr "1753"
+
+#~ msgid "239.255.0.0-255"
+#~ msgstr "239.255.0.0-255"
diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/po/POTFILES.in atftp-0.6.1.1/debian/po/POTFILES.in
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/po/POTFILES.in	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ atftp-0.6.1.1/debian/po/POTFILES.in	2003-06-20 18:19:54.000000000 +0200
@@ -0,0 +1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] atftpd.templates
diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/po/sv.po atftp-0.6.1.1/debian/po/sv.po
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/po/sv.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ atftp-0.6.1.1/debian/po/sv.po	2003-06-20 18:23:50.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,206 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-20 18:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:4
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to configure the server?"
+msgstr "Vill du konfigurera servern?"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can "
+"optimize performances for servers that do heavy work. The default values are "
+"suitable for most purposes."
+msgstr ""
+"atfptd kan använda ett antal parametrar. Dessa parametrar kan optimera "
+"prestandan för servrar som är hårt belastade. De förvalda värdena är "
+"användbara för de flesta syften."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:12
+msgid "Should the server be started by inetd?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:12
+msgid ""
+"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
+"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
+"usage server."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:20
+#, fuzzy
+msgid "Server timeout."
+msgstr "Tid till avslut."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:20
+#, fuzzy
+msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
+msgstr "Hur många sekunder huvudtråden väntar innan den avslutas."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:26
+#, fuzzy
+msgid "Retry timeout."
+msgstr "Tid mellan försök."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:26
+#, fuzzy
+msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
+msgstr ""
+"Hur många sekunder vi väntar på ett svar innan vi skickar paketet igen."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of threads."
+msgstr "Maximalt antal trådar."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
+msgstr "Maximalt antal trådar som kan köras parallellt."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:39
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity level."
+msgstr "Förklaringsnivå."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
+"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
+msgstr ""
+"Hur informativ loggarna är. 7 loggar allt. 1 loggar bara systemkritiska "
+"meddelanden. 5 (LOG_NOTICE) är standardvärdet."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:46
+msgid "Enable 'timeout' support"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:51
+msgid "Enable 'tsize' support"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:56
+msgid "Enable 'block size' support"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:61
+msgid "Enable 'multicast' support"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:66
+msgid "Port to listen for tftp request"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:71
+msgid "Port range for multicast file transfer"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:71
+msgid ""
+"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
+"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:78
+msgid "Address range for multicast transfer"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:78
+msgid ""
+"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
+"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:85
+#, fuzzy
+msgid "Log to file instead of syslog?"
+msgstr "Logga till fil istället för syslog?"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to say "
+"yes. That will avoid to clutter your syslog with tftpd logs."
+msgstr ""
+"Om servern är mycket intensivt trafikerad är det en god idé att säga ja. Det "
+"undviker att skräpa ner systemloggen med atftpd-loggar."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:92
+#, fuzzy
+msgid "Log file."
+msgstr "Loggfil."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file where atftpd write its logs. This file will be made writable for the "
+"user 'nobody' and group 'nogroup'."
+msgstr ""
+"Filen som atftpd skriver sin logg till. Denna fil kommer göras skrivbar för "
+"användaren 'nobody' och gruppen 'nogroup'."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:99
+#, fuzzy
+msgid "Base directory."
+msgstr "Rotkatalog."
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
+"world readable."
+msgstr ""
+"Katalogträdet som atftpd tillhandahåller filer från. Katalogen måste vara "
+"läsbar för alla."
diff -Nru atftp-0.6.1.1.ori/debian/po/templates.pot atftp-0.6.1.1/debian/po/templates.pot
--- atftp-0.6.1.1.ori/debian/po/templates.pot	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ atftp-0.6.1.1/debian/po/templates.pot	2003-06-20 18:23:50.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,178 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-20 18:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:4
+msgid "Do you want to configure the server?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:4
+msgid ""
+"atftpd can have various parameters passed to it. These parameters can "
+"optimize performances for servers that do heavy work. The default values are "
+"suitable for most purposes."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:12
+msgid "Should the server be started by inetd?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:12
+msgid ""
+"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
+"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
+"usage server."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:20
+msgid "Server timeout."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:20
+msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:26
+msgid "Retry timeout."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:26
+msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:32
+msgid "Maximum number of threads."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:32
+msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:39
+msgid "Verbosity level."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:39
+msgid ""
+"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
+"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:46
+msgid "Enable 'timeout' support"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:51
+msgid "Enable 'tsize' support"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:56
+msgid "Enable 'block size' support"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:61
+msgid "Enable 'multicast' support"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:66
+msgid "Port to listen for tftp request"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:71
+msgid "Port range for multicast file transfer"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:71
+msgid ""
+"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
+"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:78
+msgid "Address range for multicast transfer"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:78
+msgid ""
+"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
+"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:85
+msgid "Log to file instead of syslog?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:85
+msgid ""
+"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to say "
+"yes. That will avoid to clutter your syslog with tftpd logs."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:92
+msgid "Log file."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:92
+msgid ""
+"A file where atftpd write its logs. This file will be made writable for the "
+"user 'nobody' and group 'nogroup'."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:99
+msgid "Base directory."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../atftpd.templates:99
+msgid ""
+"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
+"world readable."
+msgstr ""

--===============0784702779==--

---------------------------------------
Received: (at 198223-done) by bugs.debian.org; 10 Aug 2004 07:28:18 +0000
>From tb@becket.net Tue Aug 10 00:28:18 2004
Return-path: <tb@becket.net>
Received: from vp085189.reshsg.uci.edu (becket.becket.net) [128.195.85.189] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1BuR3S-0005Ay-00; Tue, 10 Aug 2004 00:28:18 -0700
Received: from tb by becket.becket.net with local (Exim 4.34)
	id 1BuR3R-0005Oq-R0; Tue, 10 Aug 2004 00:28:17 -0700
To: 142949-done@bugs.debian.org, 150071-done@bugs.debian.org, 
        198223-done@bugs.debian.org
Subject: bugs done
X-Reply-Permission: Posted or emailed replies to this message constitute
		 permission for an emailed response.
X-PGP-Fingerprint: 1F0A1E51  63 28 EB DA E6 44 E5 5E  EC F3 04 26 4E BF 1A 92
X-Windows: Warn your friends about it.
From: Thomas Bushnell BSG <tb@becket.net>
Date: 10 Aug 2004 00:28:17 -0700
Message-ID: <87d61zmoz2.fsf@becket.becket.net>
Lines: 4
User-Agent: Gnus/5.09 (Gnus v5.9.0) Emacs/21.3
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Delivered-To: 198223-done@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-3.0 required=4.0 tests=BAYES_00 autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 3


These bugs were fixed by NMUs 0.6.1.1 and 0.6.2.1, and accepted when
QA took the package at version 0.6.3.



Reply to: