[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#251394: marked as done ([INTL:nl] new Dutch po-debconf translation)



Your message dated Sun, 13 Jun 2004 18:02:16 -0400
with message-id <E1BZd3Q-0001Vl-00@newraff.debian.org>
and subject line Bug#251394: fixed in diskless 0.3.18.0.5
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 28 May 2004 10:12:58 +0000
>From luk.claes@ugent.be Fri May 28 03:12:58 2004
Return-path: <luk.claes@ugent.be>
Received: from poros.telenet-ops.be [195.130.132.44] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1BTeMD-0008BS-00; Fri, 28 May 2004 03:12:57 -0700
Received: from localhost (localhost.localdomain [127.0.0.1])
	by poros.telenet-ops.be (Postfix) with SMTP id B303C36809B
	for <submit@bugs.debian.org>; Fri, 28 May 2004 12:12:56 +0200 (MEST)
Received: from [213.118.110.92] (D5766E5C.kabel.telenet.be [213.118.110.92])
	by poros.telenet-ops.be (Postfix) with ESMTP id 32EE03680B4
	for <submit@bugs.debian.org>; Fri, 28 May 2004 12:12:53 +0200 (MEST)
Message-ID: <40B70F57.7020509@ugent.be>
Date: Fri, 28 May 2004 12:07:19 +0200
From: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>
User-Agent: Mozilla Thunderbird 0.6 (X11/20040512)
X-Accept-Language: en-us, en
MIME-Version: 1.0
To: submit@bugs.debian.org
Subject: [INTL:nl] new Dutch po-debconf translation
X-Enigmail-Version: 0.83.6.0
X-Enigmail-Supports: pgp-inline, pgp-mime
Content-Type: multipart/mixed;
 boundary="------------000902020006090701030405"
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-5.8 required=4.0 tests=BAYES_01,DATING,HAS_PACKAGE,
	MIME_QP_NO_CHARSET autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

This is a multi-part message in MIME format.
--------------000902020006090701030405
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Package: diskless
Version: 0.3.18.0.4
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the Dutch po-debconf translation. This translation
has been vetted by the review process of the debian-l10n-dutch team.
Please add it to your next package revision, it should be inserted in
your package build-tree as debian/po/nl.po, TIA.

Feel free to mail me if this file needs updating at some future date.

Cheers

Luk


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAtw9W5UTeB5t8Mo0RAuG/AKC3dzy75mjemMm4gL4sDi5v/YUypwCeK4eL
frrt5ok+uZ5AGlFyvpqLYMQ=
=bOKx
-----END PGP SIGNATURE-----

--------------000902020006090701030405
Content-Type: text/plain;
 name="nl.po"
Content-Disposition: inline;
 filename="nl.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diskless 0.3.18.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 06:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3Diso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:4
#: ../diskless-image-simple.templates:4
msgid "Name of master:"
msgstr "Naam van origineel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:4
msgid "This option specifies the default name for the master host. This i=
s required to be setup by some debian packages. It should have an entry i=
n the DNS."
msgstr "Deze optie bepaalt de standaard naam voor de originele host. Dit =
moet door een aantal Debian-pakketten worden ingesteld. Het moet een verm=
elding hebben in de DNS."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:12
#: ../diskless-image-simple.templates:12
msgid "NFS server address:"
msgstr "NFS-serveradres:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:12
#: ../diskless-image-simple.templates:12
msgid "This specifies the address of the central NFS server where to moun=
t partitions from on the clients. It is recommended that this contain the=
 IP address, although this is not required."
msgstr "Dit bepaalt het adres van de centrale NFS-server waarvan partitie=
s zijn aan te koppelen voor clients. Het is aanbevolen dat dit het IP-adr=
es bevat, hoewel dit niet vereist is."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:20
#: ../diskless-image-simple.templates:20
msgid "NFS image directory mount point:"
msgstr "Aanhectingspunt voor de NFS-beeldmap:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:20
#: ../diskless-image-simple.templates:20
msgid "This option specifies the path which will be used by the clients t=
o mount the NFS image directory."
msgstr "Deze optie bepaalt de map die zal worden gebruikt door de clients=
 om de NFS-beeldmap aan te koppelen."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:27
#: ../diskless-image-simple.templates:27
msgid "Hosts directories mount point:"
msgstr "Aanhechtingspunt voor hostmappen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:27
#: ../diskless-image-simple.templates:27
msgid "This option specifies the path which will be used by the clients t=
o their private read-write directories.  The IP address will be appended =
to the end of this path."
msgstr "Deze optie bepaalt de map die door clients zal worden gebruikt vo=
or hun private lees-/schrijfmappen. Het IP-adres zal worden toegevoegd aa=
n het einde van dit pad."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:35
#: ../diskless-image-simple.templates:35
msgid "NFS exported home directories:"
msgstr "Door NFS ge=EBxporteerde thuismappen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:35
#: ../diskless-image-simple.templates:35
msgid "This specifies where /home on the clients should be mounted from y=
our NFS server. Examples are /home, /tftpboot/home, etc. This directory m=
ust be exported on your NFS server via /etc/exports, and will be mounted =
as /home. Set this value to \"none\", if you don't want to mount /home (i=
n this case, /home will be an empty read-only directory)."
msgstr "Dit bepaalt waar /home op de clients moet aangekoppeld worden van=
 uw NFS-server. Voorbeelden zijn /home, /tftpboot/home, enz. Deze map moe=
t worden ge=EBxporteerd door uw NFS-server via /etc/exports, en zal worde=
n aangekoppeld als /home. Zet deze waarde op \"none\", als u /home niet w=
ilt aankoppelen (in dit geval zal /home een lege alleen-lezenmap zijn)."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:45
#: ../diskless-image-simple.templates:45
msgid "Name server IP address:"
msgstr "IP-adres van naamserver:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:45
#: ../diskless-image-simple.templates:45
msgid "This option specifies the default nameserver for each client in th=
is group."
msgstr "Deze optie bepaalt de standaard naamserver voor elke client in de=
ze groep."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:52
#: ../diskless-image-simple.templates:52
msgid "Domain:"
msgstr "Domein:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:52
#: ../diskless-image-simple.templates:52
msgid "This option specifies the default DNS domain for each client in th=
is group."
msgstr "Deze optie bepaalt het standaard DNS-domein voor elke client in d=
eze groep."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:59
#: ../diskless-image-simple.templates:59
msgid "Default mail domain:"
msgstr "Standaard e-maildomein:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:59
#: ../diskless-image-simple.templates:59
msgid "This option specifies the default domain name to be used for out g=
oing mail. The mail host name specified in the host setup will be appende=
d to the start of this value to form the FQDN."
msgstr "Deze optie bepaalt de standaard domeinnaam om te gebruiken voor u=
itgaande e-mail. De e-mail-computernaam bepaalt in de host-instelling zal=
 worden aangehecht aan het begin van deze waarde om de volledig gekwalifi=
ceerde domeinnaam (FQDN) te vormen."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:67
#: ../diskless-image-simple.templates:67
msgid "Default mail route:"
msgstr "Standaard e-mailroute:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:67
#: ../diskless-image-simple.templates:67
msgid "All mail, incoming and outgoing, is routed via this server."
msgstr "Alle e-mail, inkomende en uitgaande, wordt gerouteerd via deze se=
rver."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:73
#: ../diskless-image-simple.templates:73
msgid "Use DEVFS for /dev?"
msgstr "DEVFS gebruiken voor /dev?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:73
#: ../diskless-image-simple.templates:73
msgid "This option specifies whether or not you want to use the DEVFS sys=
tem available via patch for Linux 2.2.x or 2.3.x (not tested)."
msgstr "Deze optie bepaalt of u al dan niet het DEVFS-systeem wilt gebrui=
ken, beschikbaar via een patch voor Linux 2.2.x of 2.3.x (niet getest)."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-simple.templates:4
msgid "This option specifies the default name for the master host. This i=
s required to be setup by some Debian packages. It should have an entry i=
n the DNS."
msgstr "Deze optie bepaalt de standaard naam voor de originele host. Het =
is vereist dat dit door enkele Debian-pakketten wordt opgezet. Het moet e=
en vermelding hebben in de DNS."


--------------000902020006090701030405--

---------------------------------------
Received: (at 251394-close) by bugs.debian.org; 13 Jun 2004 22:08:04 +0000
>From katie@ftp-master.debian.org Sun Jun 13 15:08:04 2004
Return-path: <katie@ftp-master.debian.org>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1BZd91-0002pM-00; Sun, 13 Jun 2004 15:08:04 -0700
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1BZd3Q-0001Vl-00; Sun, 13 Jun 2004 18:02:16 -0400
From: Frank Lichtenheld <djpig@debian.org>
To: 251394-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.49 $
Subject: Bug#251394: fixed in diskless 0.3.18.0.5
Message-Id: <E1BZd3Q-0001Vl-00@newraff.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@ftp-master.debian.org>
Date: Sun, 13 Jun 2004 18:02:16 -0400
Delivered-To: 251394-close@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 4

Source: diskless
Source-Version: 0.3.18.0.5

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
diskless, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

diskless-image-secure_0.3.18.0.5_all.deb
  to pool/main/d/diskless/diskless-image-secure_0.3.18.0.5_all.deb
diskless-image-simple_0.3.18.0.5_all.deb
  to pool/main/d/diskless/diskless-image-simple_0.3.18.0.5_all.deb
diskless_0.3.18.0.5.dsc
  to pool/main/d/diskless/diskless_0.3.18.0.5.dsc
diskless_0.3.18.0.5.tar.gz
  to pool/main/d/diskless/diskless_0.3.18.0.5.tar.gz
diskless_0.3.18.0.5_all.deb
  to pool/main/d/diskless/diskless_0.3.18.0.5_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 251394@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Frank Lichtenheld <djpig@debian.org> (supplier of updated diskless package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Fri, 11 Jun 2004 23:37:34 +0200
Source: diskless
Binary: diskless-image-secure diskless-image-simple diskless
Architecture: source all
Version: 0.3.18.0.5
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian QA Group <packages@qa.debian.org>
Changed-By: Frank Lichtenheld <djpig@debian.org>
Description: 
 diskless   - Generate NFS file structure for diskless boot.
 diskless-image-secure - Files required for secure NFS-Root image.
 diskless-image-simple - Files required for simple NFS-Root image.
Closes: 246741 247443 247530 251394 252344
Changes: 
 diskless (0.3.18.0.5) unstable; urgency=low
 .
   * QA Upload
   * Fix syntax errors in postinst scripts
     (Closes: #246741, #247443, #247530)
   * Dutch debconf template translation by Luk Claes
     (Closes: #251394)
   * German debconf template translation by Erik Schanze
     (Closes: #252344)
Files: 
 6b5f621f4a4ec68d290039da49eb116e 608 misc extra diskless_0.3.18.0.5.dsc
 2339a8e171c2e984d7940ac8d1996d28 65004 misc extra diskless_0.3.18.0.5.tar.gz
 2c5871a0732e61a3dc81db704813d1f0 37214 misc extra diskless_0.3.18.0.5_all.deb
 7362974726197ade0b10f4938352991b 16758 misc extra diskless-image-simple_0.3.18.0.5_all.deb
 fa69c3a42802f3771e836635aba0f639 20338 misc extra diskless-image-secure_0.3.18.0.5_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAzMtvQbn06FtxPfARAsZTAKC3RVJFkOjKJWGZjOmRKU2/pNA9GQCgyzHC
+iq89bZKWTQPwB00qC3LkvM=
=bdOa
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: