[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#244512: anubis: [INTL:fr] Update of the french translation of the debconf templates

Package: anubis
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please find the attached fr.po file, which is an update of the french
translation of the debconf templates. This file has been reviewed by
the contributors of the debian-l10n-french mailing-list.

Could you put this file to the debian/po/ directory of this package,
in remplacement of the old fr.po file ?


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.4.24
Locale: LANG=fr_FR@euro, LC_CTYPE=fr_FR@euro (ignored: LC_ALL set to fr_FR@euro)
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anubis_3.6.2-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-18 01:04-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-28 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Anubis is not configured yet!"
msgstr "Anubis n'est pas encore configuré"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Since it is impossible to create a generic anubis configuration file, anubis "
"won't start automatically."
msgstr ""
"Puisqu'il est impossible de créer un fichier de configuration générique, "
"anubis ne démarrera pas automatiquement."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You need to put your anubis configuration into /etc/anubisrc, then edit /etc/"
"init.d/anubis according to hints given in that file to enable anubis to run. "
"After this, start anubis using command: /etc/init.d/anubis start"
msgstr ""
"Vous devez placer la configuration d'anubis dans /etc/anubisrc, puis "
"modifier /etc/init.d/anubis en suivant les conseils qui y sont donnés afin "
"d'activer le lancement d'anubis. Après cela, démarrez anubis en utilisant la "
"commande « /etc/init.d/anubis start »."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"The (self-signed) SSL certificate and key, required for the SSL/TLS  "
"encryption support, will be generated automatically (based on the default  "
"values for your system) and placed into /etc/anubis/cert.pem. The default "
"validity period of the certificate will be set to 365 days. It may be "
"regenerated at any time by running the script /usr/lib/anubis/keygen.sh as "
"root. Note, that the production use of a self-signed certificate is not  "
"recommended, consider obtaining a \"real\" certificate from one of the "
"certificate authorities (CA) to maximize the SSL encryption security."
msgstr ""
"La clé et le certificat SSL (auto-signé), nécessaires au chiffrage SSL/TLS, "
"seront automatiquement générés (selon les valeurs par défaut de votre "
"système) et placés dans /etc/anubis/cert.pem. La période de validité par "
"défaut du certificat est de 365 jours. Ce dernier peut être regénéré à tout "
"moment par l'exécution du script /usr/lib/anubis/keygen.sh en tant que super-"
"utilisateur. Remarquez que l'utilisation d'un certificat auto-signé n'est "
"pas recommandée et que l'obtention d'un certificat « réel » auprès d'un "
"tiers de confiance (autorité de certification) permet de maximiser la "
"sécurité du chiffrage SSL."

Reply to: