[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#206595: blackened: French translation of gettext debconf templates

Package: blackened
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch

Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree
after applying the "please switch to gettext templates" patch I sent
some time ago.

This patch assumes that you applied the previous patch without
modifications, particularly to the templates file. If you did not do so,
especially if my former patch suggested modifications to the *original*
templates files (fixed spelling, minor changes for respecting some
conventions, etc.) please notify me and send me the new templates.pot file
so that I may adapt my fr.po file.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux mykerinos 2.4.21 #1 jeu jui 24 08:36:17 CEST 2003 i686
Locale: LANG=fr_FR.ISO-8859-1, LC_CTYPE=fr_FR.ISO-8859-1 (ignored: LC_ALL set to fr_FR)

#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blackened (1.8.1-4)\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-07 08:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 09:16+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Please enter the address of your IRC server"
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse de votre serveur IRC"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Use the following format for your IRC server: hostname:portnum:password "
"(with the portnum and password being optional). Please be careful to pick a "
"server close to you. The server will be stored into /etc/irc/servers. Users "
"can override this setting."
msgstr ""
"Veuillez utiliser le format suivant pour indiquer votre serveur IRC : hôte:"
"port:mot_de_passe (le numéro de port et le mot de passe sont facultatifs). "
"Veuillez penser à choisir un serveur proche de vous. Le serveur sera conservé "
"dans /etc/irc/servers. Les utilisateurs pourront outrepasser ce paramètre."

#. Description
#: ../templates:12
msgid "Found existing /etc/irc/servers file, and using it."
msgstr "Un fichier /etc/irc/servers a été trouvé et sera utilisé"

#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"You have a file /etc/irc/servers on your system. This will be used by "
"blackened to get its default IRC server from."
msgstr ""
"Un fichier /etc/irc/servers existe déjà sur votre système. Il sera utilisé "
"pour indiquer à blackened le serveur IRC qu'il doit utiliser par défaut."

Reply to: