Richard Lewis <richard.lewis.debian@googlemail.com> writes: Sorry for my late reply it was a busy week.
Emmanuel Arias <eamanu@debian.org> writes:Hello! We wrote a bits from Argentina regarding to the site visit.Please, could you review it? Any comments, corrections etc. is welcome.https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/-/merge_requests/119/diffsit is a bit of an odd read, im afriad
Sorry for that, I'm trying to improve my writing.
- every third word seems to be "argentina"
I removed some 'Argentina' word.
I think I could process all the points you mentioned. Also, I've also made a few changes to the text, I hope they are correct. Thanks! :-)- it lacks a story/message: each sentence,and each paragraph seem to have little relationship to the one before or after: maybe think aboutwhat you want a reader to take from this- you give dates without a month -- i'm not even sure if this is about an eventin the future (2026?) or 2008? (if it's about the future maybe say where in Argentina Debconf26 is) but then you link to something from2022.- it introduces people but does not say who they are, or why the readershould care. i think most people will give up after the first pargagraph - some unusual wordings"we happily received to" -> ??? we were pleased to receive (but this seems overly formal, i didnt understand why this para was there ),"to visit the venue" -> i think in the context you mean "thanks for <people> for visiting the venue": but why were they/you doing that?"where we can make some talks" -> where we had some talks OR where wewill have some talks (what month is this?) "is giving us", -> gives us"obviously sampled" -> needs some commas around obviously, unless you mean you were very conspicuous while drinking. And you say "the city"without saying which (no-one is going to remember the previous paragraph at this point) "who are all being" -> who were all"thanks <names>" -> we would like to thank, or "Thanks to". but what are you actually thanking them for - the talks in the afternoon?"who are making" -> who will make (i assume?)"the previous review" -> for reviewing an earlier version of (do you need this?)
-- cheers, Emmanuel Arias ⢀⣴⠾⠻⢶⣦⠀ ⣾⠁⢠⠒⠀⣿⡁ eamanu@debian.org ⢿⡄⠘⠷⠚⠋⠀ OpenPGP: 13796755BBC72BB8ABE2AEB5 FA9DEC5DE11C63F1 ⠈⠳⣄
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature