Hi list members, I am sorry, it has to be "spelt" like that :-a Kind regards Stephan -------- Original-Nachricht -------- Betreff: Re: DPN 2014/05 frozen. Please review and translate. Datum: Sat, 15 Mar 2014 21:43:53 +0000 Von: Stephan Beck <tlahcuilo@gmx.net> An: _List Debian Publicity <debian-publicity@lists.debian.org> Hello Cédric, I am going to review (once again) and translate the current issue into German, but I am not going to start until tomorrow (with the revision) because I need a break :-) I am going to start translating it afterwards while keeping an eye on the changes that may be introduced. And I will play around a little bit with subversion, the access and its possibilities, as I'd like to get used to it. I guess that I need a couple of days to get it all done, because I have started my technical writer course that will lead to the German tekom certificate· and I have some stuff to do and to read. :-) If you don't mind I'd like to join the redaction team, though I am no native speaker, but my level is quite high. By the way, is the new DD's name actually spelled the way you did? Please confirm. Kind regards Stephan Am 15.03.2014 18:31, schrieb Cédric Boutillier <boutil@debian.org>@polytechnique.org: > [ Please reply on -publicity list ] > > Hi all, > > We just finished the last bits of the > new issue of DPN to be released Monday, after 12:00pm CET. We would > appreciate reviews and translations. > > Instructions are available on the wiki: > http://wiki.debian.org/ProjectNews > > The last updated version is available on the publicity > Subversion repository, even via HTTP: > http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/current/index.wml?view=markup > > If you're willing to contribute to the redaction of the next issue, > don't hesitate, and join #debian-publicity IRC channel or send a message > to debian-publicity@lists.debian.org. > > Cheers, > > Cédric >
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature