[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#502654: hunspell-fr: French dictionary is not working for locales outside of France



On 2008-10-19 at 02:23:16, Rene Engelhard wrote:
> That's the definition of important.
> "4 important       a bug which has a major effect on the usability of a
> package, without rendering it completely unusable to everyone.
> "

Fair enough, sorry for using the wrong severity. I was hesitating between
important and grave because of the fact that it also affects other programs,
not just OOo.

> Your forgot Monaco (which I would assume most to be identical with fr_FR)

I based my change on "grep fr_ /etc/locale.gen" which returns this on sid:

  # fr_BE@euro ISO-8859-15
  # fr_BE ISO-8859-1
  # fr_BE.UTF-8 UTF-8
  fr_CA ISO-8859-1
  fr_CA.UTF-8 UTF-8
  # fr_CH ISO-8859-1
  # fr_CH.UTF-8 UTF-8
  # fr_FR@euro ISO-8859-15
  # fr_FR ISO-8859-1
  # fr_FR.UTF-8 UTF-8
  # fr_LU@euro ISO-8859-15
  # fr_LU ISO-8859-1
  # fr_LU.UTF-8 UTF-8

So I don't know whether Monaco has a distinct locale, but based on this it
looks like they are probably just using fr_FR.

> err? pidgin and tomboy don't use this afaik. Maybe over gtkspell which
> use enchant, but..

They apparently use the myspell dictionaires in /usr/share/myspell/dicts/
and since hunspell-fr (rightfully) conflicts on myspell-fr, then the
necessary dictionaires are missing in these other apps. Installing this
patched hunspell-fr package fixes the problems.

> > I have attached a trivial patch which solves all of these issues and I would like to
> > request a freeze exception with the release team once this fix has made it to unstable.
> 
> And you did test it on all the locales and you can tell me that the
> differences between french in france and those locales are such minor to
> ignore those? or are there none?

There are some differences, but until we have specific dictionaries for all
of them, then using the ones from France is a very good
alternative. Certainly better than not having a dictionary at all :)

It has been tested on fr_CA and fr_CH. Based on the nature of the changes
and the similarity of the locales, I would be surprised if it behaved
differently on fr_BE an fr_LU.

> 3.0 though has
> 
> $ grep France description.xml
>         <name lang="en">French "Classic and Reform 1990" spelling and hyphenation and thesaurus dictionaries. -- French (France, Belgium, Canada, Switzerland, Luxemburg, Monaco)</name>
>         <name lang="fr">Dictionnaire orthographique français "Classique et Réforme 1990", dictionnaire des synonymes et des césures. -- Français (France, Belgique, Canada, Suisse, Luxembourg, Monaco)</name>
> 
> but also has an other version of the dictionary.

Great, I'm glad to know that it's already fixed properly upstream in 3.0.

The symlinks are a bit of a hack, but I thought that it would be the
simplest solution to get this working for Lenny.

Cheers,

Francois



Reply to: