[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#492549: marked as done (mldonkey: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates)



Your message dated Wed, 13 Aug 2008 20:47:10 +0000
with message-id <E1KTNFO-0007wi-41@ries.debian.org>
and subject line Bug#492549: fixed in mldonkey 2.9.5-1.1
has caused the Debian Bug report #492549,
regarding mldonkey: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
492549: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=492549
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: mldonkey
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please include attached translation fi.po to the package.

Regards,
Esko Arajärvi

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkiMDpcACgkQejjRZhTfFSwaCQCeOo3usxfndUxCIMRq4DyBo3Wb
/IgAn1Oe8xuqYX34NytBNiCKIovB8L2i
=xzvM
-----END PGP SIGNATURE-----
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mldonkey\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-27 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:1001
msgid "Bug #200500"
msgstr "Virhe #200500"

#. Type: note
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:1001
msgid "Previous versions of mldonkey-server suffer from a serious DFSG policy violation."
msgstr "Ohjelman mldonkey-server aiemmissa versioissa oli DFSG-säännösten vakava loukkaus."

#. Type: note
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:1001
msgid "The plugin for the fasttrack protocol (e.g. used by kazaa) of mldonkey-server was made with illegal coding practice. This version fixes the problem by removing this plugin from the MLDonkey package. Any fasttrack sources will be filtered out of your files.ini."
msgstr "Fasttrack-protokollan liitännäinen (jota esimerkiksi kazaa käyttää) oli mldonkey-serverissä tehty laittomalla koodaustavalla. Tässä versiossa ongelma korjataan poistamalla liitännäinen MLDonkey-paketista. Kaikki tiedostossa files.ini olevat fasttrack-lähteet suodatetaan pois."

#. Type: note
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:1001
msgid "Your entire fasttrack upload will disappear with the next restart of the mldonkey server."
msgstr "Koko fasttrack-siirto katoaa, kun mldonkey-palvelin käynnistetään seuraavan kerran uudelleen."

#. Type: note
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:1001
msgid "See /usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian for more information."
msgstr "Lisätietoja löytyy tiedostosta /usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:2001
msgid "Launch MLDonkey at startup?"
msgstr "Käynnistetäänkö MLDonkey koneen käynnistyessä?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:2001
msgid "If enabled, each time your machine starts, the MLDonkey server will be started."
msgstr "Jos tämä vaihtoehto valitaan, MLDonkey-palvelin käynnistetään aina, kun järjestelmä käynnistyy."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:2001
msgid "Otherwise, you will need to launch MLDonkey yourself each time you want to use it."
msgstr "Muussa tapauksessa MLDonkey täytyy käynnistää erikseen aina, kun sitä halutaan käyttää."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:3001
msgid "MLDonkey user:"
msgstr "MLDonkey-käyttäjä:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:3001
msgid "Define the user who will run the MLDonkey server process."
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jolla MLDonkey-palvelinprosessia ajetaan."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:3001
msgid "Please do not choose a real user. For security reasons it is better if this user does not own any other data than the MLDonkey share."
msgstr "Älä valitse todellista käyttäjätunnusta. Tietoturvasyistä on parempi, ettei tämä tunnus omista mitään muita tietoja kuin MLDonkeyn jakamat."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:3001
msgid "You will use this user account to share and get data from the peer-to-peer networks."
msgstr "Tätä käyttäjätunnusta käytetään tiedon jakamiseen ja hakemiseen vertaisverkoissa."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:3001
msgid "This user will be a system user (if created). You won't be able to login into your system with this user name."
msgstr "Tunnuksesta tehdään järjestelmätunnus (jos se luodaan). Sillä ei voida kirjautua järjestelmään."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:4001
msgid "MLDonkey group:"
msgstr "MLDonkey-ryhmä:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:4001
msgid "Define the group which will run the MLDonkey server process."
msgstr "Anna ryhmä, jolla MLDonkey-palvelinprosessia ajetaan."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:4001
msgid "Please do not choose a real group. For security reasons it is better if this group does not own any other data than the MLDonkey share."
msgstr "Älä valitse todellista ryhmää. Tietoturvasyistä on parempi, ettei tämä ryhmä omista mitään muista tietoja kuin MLDonkeyn jakamat."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:4001
msgid "Users of this group can start and stop the MLDonkey server and can also access the files fetched from the peer-to-peer networks."
msgstr "Tämän ryhmän käyttäjät voivat käynnistää ja pysäyttää MLDonkey-palvelimen ja käyttää vertaisverkoista haettuja tiedostoja."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:5001
msgid "Change the owner of old files?"
msgstr "Vaihdetaanko vanhojen tiedostojen omistaja?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:5001
msgid "You have changed the MLDonkey user. You can change the ownership of your files to the new user."
msgstr "MLDonkey-tunnus on vaihdettu. Tiedostot voidaan siirtää uuden tunnuksen nimiin."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:5001
msgid "PS: the former user won't be deleted from /etc/passwd, you will have to do it yourself later (e.g. with deluser(8)), or you keep it along with the old configuration."
msgstr "Edellistä käyttäjätunnusta ei poisteta tiedostosta /etc/passwd. Tämä täytyy tehdä myöhemmin käsin (esim. ohjelmalla deluser(8)), jos tunnus halutaan poistaa."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:6001
msgid "MLDonkey directory:"
msgstr "MLDonkey-hakemisto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:6001
msgid "Define the directory to which the MLDonkey server will be chdired and chrooted."
msgstr "Anna hakemisto, jota MLDonkey-palvelin käyttää ja johon se rajoitetaan (chroot)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:6001
msgid "The .ini configuration files, incoming and shared directories will be in this directory."
msgstr ".ini-asetustiedostot sekä haettavien ja jaettujen tiedostojen hakemistot ovat tässä hakemistossa."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:6001
msgid "Chroot support is not complete. For now, chroot is not possible, but it may be enabled in the near future."
msgstr "Chroot-tuki ei ole valmis. Tällä hetkellä chrootin käyttäminen ei onnistu, mutta se saatetaan ottaa käyttöön tulevaisuudessa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:7001
msgid "Move the old configuration?"
msgstr "Siirretäänkö vanhat asetukset?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:7001
msgid "You have changed the mldonkey directory. You can move the old files to this new directory."
msgstr "Mldonkey-hakemistoa vaihdettiin. Vanhat tiedostot voidaan siirtää tähän uuteen hakemistoon."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:7001
msgid "If you choose no, the old directory won't be deleted. You will have to do it yourself."
msgstr "Jos tätä ei valita, vanhaa hakemistoa ei poisteta. Se täytyy tehdä käsin."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:8001
msgid "Niceness of MLDonkey:"
msgstr "MLDonkeyn nice-arvo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:8001
msgid "MLDonkey uses heavy calculation from time to time (like hashing very big files). It should be a good idea to set a very kind level of niceness, depending on what ressources you want to give to MLDonkey."
msgstr "MLDonkey käyttää silloin tällöin paljon laskentatehoa (laskiessaan esimerkiksi erittäin isojen tiedostojen hajautusta). On yleensä hyvä ajatus määrittää MLDonkeylle alhainen prioriteetti."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:8001
msgid "You can set values from -20 to 20. The bigger the niceness, the lower the priority of MLDonkey processes."
msgstr "Arvo voi vaihdella arvosta -20 arvoon 20. Mitä suurempi arvo, sitä pienempi on MLDonkey-prosessien prioriteetti."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:9001
msgid "Maximal download speed (kB/s):"
msgstr "Suurin latausnopeus (kB/s):"

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:9001
msgid "Set the maximal download rate. It can be useful to limit this rate, in order to always have a minimal bandwidth for other internet applications."
msgstr "Anna suurin latausnopeus. Tämän rajoituksen avulla voidaan taata muille Internetiä käyttäville ohjelmille vähimmäiskaista."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:9001
msgid "It has also been noticed that a full use of the bandwidth could cause problems with DSL connection handling. This is not a rule, it is just based on a few experiments."
msgstr "Täyden kaistan käyttäminen saattaa lisäksi aiheuttaa ongelmia DSL-yhteyksien kanssa. Tämä ei ole sääntö vaan muutamiin kokeisiin perustuva tulos."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:9001
#: ../mldonkey-server.templates:10001
msgid "0 means no limit."
msgstr "0 tarkoittaa, ettei rajaa ole."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:10001
msgid "Maximal upload speed (kB/s):"
msgstr "Suurin siirtonopeus (kB/s):"

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:10001
msgid "Set the maximal upload rate. You must keep in mind that a peer-to-peer network is based on sharing. Do not use a very low rate."
msgstr "Anna suurin siirtonopeus (koneelta ulospäin). Muista, että vertaisverkot perustuvat jakamiseen. Älä aseta erittäin alhaista nopeutta."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:10001
msgid "Some networks calculate the download credit by the upload rate. More upload speed means more download speed."
msgstr "Jotkin verkot laskevat latauspisteitä siirtonopeudesta. Suurempi siirtonopeus ulospäin tarkoittaa nopeampia latauksia."

#. Type: string
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:10001
msgid "As for the download speed, you should limit this rate so that you can still use the internet even when MLDonkey is running."
msgstr "Kuten latausnopeuden kanssa, siirtonopeutta tulisi rajoittaa, jotta Internetiä voidaan käyttää, vaikka MLDonkey on käynnissä."

#. Type: password
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:11001
msgid "Password of admin user:"
msgstr "Ylläpitokäyttäjän salasana:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:11001
msgid "As of version 2.04rc1, a new user management appears. The password is encrypted and stored in downloads.ini."
msgstr "Versiosta 2.04rc1 alkaen käytössä on uusi käyttäjähallinta. Salasana salataan ja tallennetaan tiedostoon downloads.ini."

#. Type: password
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:11001
msgid "If you want to add a new user for MLDonkeys user management or want to change the password, refer to /usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian."
msgstr "Tiedostosta /usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian löytyy lisätietoja, jos MLDonkeysin käyttäjähallintaan halutaan lisätä uusi käyttäjä tai salasana halutaan vaihtaa."

#. Type: password
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:12001
msgid "Retype password of the admin user:"
msgstr "Ylläpitotunnuksen salasana uudelleen:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:12001
msgid "Please confirm your admin's password."
msgstr "Varmista ylläpitäjän salasana."

#. Type: note
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:13001
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"

#. Type: note
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:13001
msgid "The two password you enter must be the same."
msgstr "Annettujen salasanojen tulee olla sama."

#. Type: note
#. Description
#: ../mldonkey-server.templates:13001
msgid "You will be asked until you can provide the same password twice."
msgstr "Kysymys toistetaan, kunnes sama salasana annetaan kahdesti."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: mldonkey
Source-Version: 2.9.5-1.1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
mldonkey, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

mldonkey-gui_2.9.5-1.1_i386.deb
  to pool/main/m/mldonkey/mldonkey-gui_2.9.5-1.1_i386.deb
mldonkey-server_2.9.5-1.1_i386.deb
  to pool/main/m/mldonkey/mldonkey-server_2.9.5-1.1_i386.deb
mldonkey_2.9.5-1.1.diff.gz
  to pool/main/m/mldonkey/mldonkey_2.9.5-1.1.diff.gz
mldonkey_2.9.5-1.1.dsc
  to pool/main/m/mldonkey/mldonkey_2.9.5-1.1.dsc



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 492549@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated mldonkey package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Thu, 24 Jul 2008 08:44:48 +0200
Source: mldonkey
Binary: mldonkey-server mldonkey-gui
Architecture: source i386
Version: 2.9.5-1.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian OCaml Maintainers <debian-ocaml-maint@lists.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 mldonkey-gui - Graphical frontend for mldonkey based on GTK+
 mldonkey-server - Door to the 'donkey' network
Closes: 480751 492549 493175 493754 494399
Changes: 
 mldonkey (2.9.5-1.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
   * Debconf translations:
     - Italian. Closes: #480751
     - Finnish. Closes: #492549
     - Swedish. Closes: #493175
     - Russian. Closes: #493754
     - Japanese. Closes: #494399
Checksums-Sha1: 
 763695c4a6f50f67aff6f6564adbc1cb4944623a 1582 mldonkey_2.9.5-1.1.dsc
 66367e78eb07df93ada767d8e50e5081cc7749f6 136684 mldonkey_2.9.5-1.1.diff.gz
 9f156bcc3e8acf410bb32d68d66228de98e5a1d5 2499208 mldonkey-server_2.9.5-1.1_i386.deb
 867944f5e20e3ef7e05cd006b5740a15f78083e2 3684108 mldonkey-gui_2.9.5-1.1_i386.deb
Checksums-Sha256: 
 6af8de9e43dba91379f0c81c7631f1614e8bc9cb698c5b4363ac558e7b6387c4 1582 mldonkey_2.9.5-1.1.dsc
 4541fee4e32b18349f64d2b5e3bd510e43ec938f6ce56a58111dd24509600eee 136684 mldonkey_2.9.5-1.1.diff.gz
 56f92a0744d4cfa09db62aa89abf3f8e030f05177f649fd2c21db8715f16f8da 2499208 mldonkey-server_2.9.5-1.1_i386.deb
 49ba91e76d4c18092b22124821e9bb4cad9859c6912d09473eaa1360a2a0ee05 3684108 mldonkey-gui_2.9.5-1.1_i386.deb
Files: 
 4bab1df58a51d5f158d0630f0334bff3 1582 net optional mldonkey_2.9.5-1.1.dsc
 dc6dd0568a1bc0a374afa4c673580da7 136684 net optional mldonkey_2.9.5-1.1.diff.gz
 b4dc92cf8fd424e4c519afa58f9f39e5 2499208 net optional mldonkey-server_2.9.5-1.1_i386.deb
 47053e3198e7d3a97418a7792b462e08 3684108 net optional mldonkey-gui_2.9.5-1.1_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkih3vIACgkQ1OXtrMAUPS30mQCfZs5qxVXxoIF1meCM7ok2s5Wk
HXYAoKqkadLzwSPX8sBjufjv8N1hxE6c
=w/UE
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: