On Wed, 25 Jun 2003 10:24:11 +0200 Gerfried Fuchs <alfie@ist.org> wrote: > Hi! Hi, > > yath, Cc'ed you just to be sure you see my reply. I don't want to > make > it secret in any kind. I am subscribed to -newmaint, but thanks anyway. > * Domenico Andreoli <cavok@filibusta.crema.unimi.it> [2003-06-24 > 13:53]: > > What he want to do for Debian is, to make it more convenient for the > > so-called "end users" - the people who simply want to switch on > > their computer and read mails. > > > > How do he want to do this? For example, in Germany, he see many > > users despairing of the english messages and manuals. So what he > > intend to do is to translate some web pages, manuals, software, etc. > > he already maintain the german translation of penggy (see below), > > but hopefully he'll find the time to translate more. > > I'm a bit puzzled by that. I don't want to say that yath wouldn't be > of > help -- I have learned to know him as a really helpful person on the > #debian.de IRC channels. But I can't remember to have been in contact > with him about translating parts of the web pages; and I'm the > translation coordinator for the german language website.... > > I also don't recall to see his name on the debian-l10n-german > mailinglist, but that doesn't mean much anyway. This was just an example what I would gladly do for Debian. I'm a little busy at the moment (school and such), but this will end in about a week. BTW: I already did some translations for ddtp, I also updated the German translation of the Installation Manual (look into [1]boot-floppies CVS). > Another thing that is usually asked: What for would he need to be a > DD > to do translation work? There are _lots_ of people out there helping > with the translation that are not a DD, and they don't need it. As mentioned above, I want to translate, but this is not the main thing I applied for. See below for that. > > Sebastian answered correctly to all the question, he surely knows > > what he is talking about. He maintains penggy package, it is pretty > > clean. > > Oh, that for he needs to be DD, sorry then :) > > Please don't take this as any kind of objection -- I'm just quite > puzzled to read here that he wants to help with the translation > (especially of the web site) and I haven't heard anything from him in > that respect. I am quite sure that he will be a plus for the project, > I just question the reasoning in this mail for the translation he > intends to do. The question was what I *want* to do for Debian, I answered what I *will* do for Debian. As said, I already translated some things. The fact that I translated the Installation Manual, although I had no time was that it has to be done until the [2]Linuxtag. I'll finish school this week, you can be sure I'll contact you. :-) > So long, > Alfie Sebastian [1]: http://cvs.debian.org/boot-floppies/documentation/de/ [2]: http://www.linuxtag.org/ -- [0] yath@eniac:~$ nc mx.chi.playboy.com smtp 220 mx.chi.playboy.com -- ALL YOUR EMAIL ARE BELONG TO US
Attachment:
pgpN4Yc8Ngypg.pgp
Description: PGP signature