On Fri, Feb 26, 2010 at 04:14:27PM +0000, Roger Leigh wrote: > On Fri, Feb 26, 2010 at 03:35:20PM +0100, Julien Valroff wrote: > > A user recently reported a bug[0] regarding localized messages from > > rkhunter not being correctly displayed with other encodings than UTF-8. > > > > This is simply caused by the translations being encoded in UTF-8. > > > > UTF-8 being the default encoding for new installations, I am not sure > > whether other encodings should absolutely be supported. Am I right? > > What do you think of it? [...] > That said, this doesn't look like this is what is happening in this > case. In this case, the localised messages are not being recoded > from UTF-8 to the locale charmap at runtime, and this is the cause > of the corrupted output. This is a bug. Localisation systems > such as gettext (what pretty much everything uses) will automatically > recode from the .po/.mo translation encoding to the locale encoding > ('locale -k charmap'). If this isn't happening, rkhunter's > localisation is broken. I can't see any evidence of a de translation in the source. I can only see the Debian debconf translations in debian/po, and some other type of translation in files/i18n (but no .de). That directory does have two zh files (one for UTF-8, one other, maybe BIG-5?). Looking at how rkhunter is doing its localisation internally, it's just mapping to keys in this file, and there's no recoding, which *is* buggy. Personally, I'd just recommend that rkhunter should switch to using GNU gettext, which can be called from shell scripts using gettext(1), and will automatically do the necessary recoding. Regards, Roger -- .''`. Roger Leigh : :' : Debian GNU/Linux http://people.debian.org/~rleigh/ `. `' Printing on GNU/Linux? http://gutenprint.sourceforge.net/ `- GPG Public Key: 0x25BFB848 Please GPG sign your mail.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature