On Fri, Feb 26, 2010 at 03:35:20PM +0100, Julien Valroff wrote: > A user recently reported a bug[0] regarding localized messages from > rkhunter not being correctly displayed with other encodings than UTF-8. > > This is simply caused by the translations being encoded in UTF-8. > > UTF-8 being the default encoding for new installations, I am not sure > whether other encodings should absolutely be supported. Am I right? > What do you think of it? There's no requirement that Unicode localised messages only use the Unicode subset represented by the legacy encoding for the locale/language. Otherwise, we would be stuck using limited character sets for ever. The localisation machinery should however contain some fallbacks (transliterations) for non-represented characters which are a best effort, albeit lossy, conversion. For example, ‘“”’ → ‘""’. That said, this doesn't look like this is what is happening in this case. In this case, the localised messages are not being recoded from UTF-8 to the locale charmap at runtime, and this is the cause of the corrupted output. This is a bug. Localisation systems such as gettext (what pretty much everything uses) will automatically recode from the .po/.mo translation encoding to the locale encoding ('locale -k charmap'). If this isn't happening, rkhunter's localisation is broken. Regards, Roger -- .''`. Roger Leigh : :' : Debian GNU/Linux http://people.debian.org/~rleigh/ `. `' Printing on GNU/Linux? http://gutenprint.sourceforge.net/ `- GPG Public Key: 0x25BFB848 Please GPG sign your mail. -- .''`. Roger Leigh : :' : Debian GNU/Linux http://people.debian.org/~rleigh/ `. `' Printing on GNU/Linux? http://gutenprint.sourceforge.net/ `- GPG Public Key: 0x25BFB848 Please GPG sign your mail.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature