Re: RFS: swedish (updated ispell and spell packages)
> On Thursday 05 June 2008 10:50:47 Jeremiah Foster wrote:
> > I am looking for a sponsor for the new version 1.4.5
> > of my package "swedish".
>
> Hi Jeremiah,
Hi Tobias,
> here are some comments on your package:
>
> - Please don't include automatically generated files in the tarball. Those are
> debhelper.log, postinst.debhelper, postrm.debhelper, substvars, all in the
> debian directory.
Right. I should have removed those, I will do that now.
> - It seems to be common practice to use the phrase "Swedish dictionary words
> for /usr/share/dict" as the package synopsis for wordlist packages, i.e.
> wswedish. Also, the synopsis should not start with "The" or "A(n)", so please
> remove that word from the synopsis of iswedish as well.
Done.
> > The upload would fix these bugs: 156532, 186072
>
> - You seem to have forgotten to include the patch for #186072.
Included in debian/patches (using quilt).
> - I don't think that the package should be Debian native. Please change this
> to separate upstream's and Debian's revision numbers. As there is a bug fix
> in the upstream part, I suggest you use 1.4.5-1.
I did not mean for it to be debian native, I will add the -1.
> - Add final newlines to wswedish.info-wordlist and iswedish.links.
Done.
> - Convert debian/copyright to UTF-8
Done.
> About debian/rules:
>
> - Remove the debhelper compatibility bits.
Done.
> - Remove the targets configure and configure-stamp, they are not used.
Done.
> - Remove all calls to dh_* which are commented out.
Done.
> - Remove dh_install* calls for debconf, examples, menu, cron, info, they are
> not used. Also remove dh_strip and dh_shlibdeps.
Done.
> And one minor nitpick: The package uses ISO-8859-1 for some directory and file
> names. This puts some obstacles in the way of sponsors which do not use that
> encoding on their system. If at all possible, you could try to replace
> non-ASCII characters with an ASCII equivalent. In German, we can use "ae"
> for "ä" and so on, however, I don't know if this is possible for Swedish
> characters.
Hmm. This sounds important, but I am not as familiar as I should be
with ISO fonts. In English, they do use "oe" in place of "Ã" for
example so the process of moving from non-ASCII to ASCII seems to
have precedent. The problem is that much of this work would have to
be checked by hand, or at least a large enough sample to ensure that
the conversion of non-ASCII to ASCII succeeded. Swedish words make
extensive use of their three separate, Swedish-only vowels so this
might be a challenge.
> After those changes, I'll sponsor your upload. Thanks for taking care of that
> package!
Thanks very much Tobias.
PS - I would like to ket you know that I uploaded two new packages, it is
the -2 package that follows all the recommendations you put forth in
your email.
Jeremiah
Reply to: