[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Bug 233674] kipi-plugins: unknown-locale-code hne i8n



Jumping in that thread (you would have guessed I would, right? :-))

> Mark Purcell wrote:
> 
> > On Friday 09 April 2010 08:30:14 Albert Astals Cid wrote:
> >> hm? eh? what? why would we remove a perfectly valid translation to a
> >> language spoken by 11 million people?
> > 
> > Albert,
> > 
> > I don't think the issue is the removal of the translations, rather the
> > fact that the locale-code hne isn't defined in ISO 639-1 & ISO 639-2.
> > 
> > My reading of Chhattisgarhi_language[1] shows that the ISO 639-3 code is
> > "hne", whilst the ISO 639-2 code for this family is "inc".
> > 
> > I am raising this as an inconsistency. If we are accepting ISO 639-3
> > locales then that is fine too and we will fix lintian.

We are:

bubulle@mykerinos:~/src/debian/iso-codes/git/iso_639_3> ls -l /usr/share/i18n/locales/hne_IN
-rw-r--r-- 1 root root 5393  7 févr. 18:26 /usr/share/i18n/locales/hne_IN

We also have several other locales with ISO-639-3 codes:

/usr/share/i18n/locales/ast_ES: Asturian (Spain)
/usr/share/i18n/locales/byn_ER: Bilin (Eritrea)
/usr/share/i18n/locales/crh_UA: Crimean Turkish (Ukraine)
/usr/share/i18n/locales/csb_PL: Kashubian (Poland)
/usr/share/i18n/locales/fil_PH: Filipino (Philippines)
/usr/share/i18n/locales/fur_IT: Friulian( Italy)
/usr/share/i18n/locales/gez_ER: Geez (Eritrea) 
/usr/share/i18n/locales/gez_ER@abegede
/usr/share/i18n/locales/gez_ET: Geez (Ethiopia) 
/usr/share/i18n/locales/gez_ET@abegede
/usr/share/i18n/locales/hne_IN: Chhattisgarhi (India)
/usr/share/i18n/locales/hsb_DE: Upper Sorbian
/usr/share/i18n/locales/mai_IN: Maithili (India)
/usr/share/i18n/locales/nan_TW@latin: Min Nan Chinese (Taiwan)
/usr/share/i18n/locales/nds_DE: Lower Saxon (Germany)
/usr/share/i18n/locales/nds_NL: Lower Saxon (Netherlands)
/usr/share/i18n/locales/nso_ZA: Northern Sotho (South Africa)
/usr/share/i18n/locales/pap_AN: Papiamento (Netherlands Antilles)
/usr/share/i18n/locales/shs_CA: Shuswap (Canada)
/usr/share/i18n/locales/sid_ET: Sidamo (Ethiopia)
/usr/share/i18n/locales/tig_ER: Tigre (Eritrea)
/usr/share/i18n/locales/wal_ET: Wolayttia (Ethiopia)

There are even some locales that correspond to *no* ISO-639-3 code
/usr/share/i18n/locales/ber_DZ: Berber (Algeria)
/usr/share/i18n/locales/ber_MA: Berber (Morocco)

(here I think this is a bug. The code to use should be the code for
Tamazight...but indeed the Berber/Tamazight language uses two scripts,
the fact that Berber and Tamazight are different or not is debated
between Algeria and Morocco and all this is a highly sensitive
political issue....  and that may explain this inconsistency...which
is, still, done the wrong way)


All of them are here (and come from glibc upstream) because the said
languages have no ISO-639-2 code.

> > 
> 
> Right, but the first faulty package is isoquery. The isoquery program is not 
> able to display the ISO 639-3 codes:
> > TODO for Isoquery
> > =================
> > 
> > - allow use of ISO 639-3
> 
> The reason I assume is that there's no (given the nature of the ISO 639-3 
> standard) translation table between ISO 639-3 and ISO 639-2 codes.
> 
> So I guess the most we can do is just inject the 639-3 codes and hope for 
> the best (i.e. hope people is going to use the best and most appropriate ISO 
> 639-1..3 code.)

That's correct about isoquery's capabilities that should be enhanced.

Maybe, if possible, check that a locale exists for the said language.

We can quite safely assume that, if a locale exists with a given
ISO-639-3 code, then it has been carefully though by glibc maintainers
(either upstream or Debian/Ubuntu maintainers).

Indeed, if a translation file exists for a locale that doesn't exist,
there are chances that it isn't used.....particularly because users
will have more problems in setting this locale in their environment.

So, maybe lintian could check that, if foo_BAR.po file exists in a
package, there is at least one foo_* file in /usr/share/i18n/locales

And, subliminal message to Chhattisgarhi translators: I would very
much welcome a work on localization for Debian Installer that would
help in adding Yet Another Indic Language to the already quite long
list of supported Indic languages in Debian and Ubuntu installers..:-)



Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: