[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: A possible GFDL compromise: a proposal



On Mon, Sep 22, 2003 at 09:30:17AM +0100, MJ Ray wrote:
> On 2003-09-22 06:58:19 +0100 Mathieu Roy <yeupou@gnu.org> wrote:
> >Since Debian use the translation "Logiciel" for Debian French pages,
> >it means that the word software must be clearly defined by Debian.

> If "logiciel" truly does not mean the same as the English word 
> "software," then it should probably be reported as a bug against 
> Debian's French translation when used in its place.  (I think that 
> "programaro" (group around programs AIUI, translated by some as 
> collection of programs) or "softvaro" (imported word) should be used 
> instead of "programo" (lit. program) for its EO translation.)

The French cognate would seem to be "programmaire"; the equivalent term
does exist with the correct meaning in Spanish and Catalan, but I don't
believe it's used in French.

-- 
Steve Langasek
postmodern programmer

Attachment: pgpUoOjeMCK5n.pgp
Description: PGP signature


Reply to: