[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bản dịch: Khế ước xã hội (social_contract.wml)



On 05/09/2016 09:11, Giap Tran wrote:
> Hay quá anh.
> Ý kiến cá nhân của em là cụm từ
> "Chỉ dẫn phần mềm tự do Debian (DFSG)" nó như là 1 danh từ riêng của
> Debian.  Em nghĩ trong bài viết thì nên dùng từ DFSG hơi là dùng cụm tiếng
> việt kia ạ. Cum tiếng việt chỉ dùng ở phần tilte và chú thích từ tắt.
> Vì nó sẽ làm sáng tỏ là mình đang đọc 1 khái niệm về DFSG.
> Anh thấy sao ạ.

Cứ để mọi người đánh giá thêm về vấn đề này. Anh đang bận quay lại dịch
GNOME vì nó chuẩn bị được phát hành[1] rồi. Khi nào có thêm các ý kiến
khác và góp ý sửa chữa, anh sẽ sửa.


[1] <https://wiki.gnome.org/ThreePointTwentyone>

-- 
Trần Ngọc Quân.


Reply to: