[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Dịch tin dự án Debian thứ 3 năm 2016



Em gửi bản dịch ạ.

Lúc đầu xem sơ qua rồi nhận, dich mới biết bài này dài và có nhiều từ
khó ghê.

Anh và mọi người xem và sửa cho em với ạ.


#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2016-07-29" SUMMARY="Mate 1.14 in unstable, Misc Developer News, Point releases, Changes in the NM process, Wheezy LTS OpenJDK 7, Bits from the DPL, GCC 6 for stretch, new pkg-security team, General Resolutions, DebConf16, FISL17, Freeze, Once upon a time, stretch artwork, Contributors, Discussions, Tips and Tricks, Outreachy, GSoC, LTS, Reproducible Builds, Social Media"

# $Id: index.wml,v 1.4 2016/07/31 01:43:17 ayanokouzi-guest Exp $
# $Rev$
# Status: [content-frozen]


## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: <intro issue="fourth" />

## First new issue information, sharing links, etc..
## We should repeat this information until the 4th issue.

## Use &#35 to escape # for IRC channels
#

<intro issue="third" />
<toc-display/>

<toc-add-entry name="newdpn">Chào mừng  Ä?ến vá»?i tin tức từ dá»± án Debian (DPN)</toc-add-entry>

<p>Chúng tôi hi v�ng rằng bạn sẽ thích phong cách m�i của DPN.</p>

<p>Ä?á»? xem các tin tức khác, vui lòng truy cập vào Blog chính thức của Debian
<a href="https://bits.debian.org";>Bits from Debian</a>, và theo dõi ngu�n tin từ mạng Pump.io của chúng tôi:
<a href="https://identi.ca/debian";>https://identi.ca/debian</a>.</p>


<p>Nhóm bảo mật của Debian phát hàng khuyến cáo hàng ngày
(<a href="$(HOME)/security/2016/">Security Advisories 2016</a>). Vui lòng
Ä?á»?c cẩn thận và Ä?Ä?ng ký nhận tin từ <a href="https://lists.debian.org/debian-security-announce/";>bó thÆ° security</a>.</p>

<p>Ä?iá»?m cuá»?i của dá»± án này, chúng tôi Ä?ã thêm má»?t mục má»?i là <b>Quick Links</b>
mục này sẽ liên kết tá»?i nhiá»?u bài viết từ các nguá»?n Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n của chúng tôi</p>

<toc-add-entry name="internal">Tin tức dự án</toc-add-entry>

<p><b>Mate 1.14 trên Unstable</b></p>

<p>Mike Gabriel <a href="https://sunweavers.net/blog/node/42";>Ä?ã thông báo</a>
MATE 1.14 Ä?ã có mặt trên unstable, hoạt Ä?á»?ng cho 23 kiến trúc Ä?ược há»? trợ tá»­ Debian.
Mike ghi chú rÄ?ng Ä?iá»?m ná»?i bật là chuyá»?n từ GTK2 sang GTK3 và
có má»?t sá»? vấn Ä?á»? Ä?ược biết Ä?ến khi chạy trong Ä?iá»?u khiá»?n từ xa dá»± trên NXv3.
Nhóm cảm Æ¡n tất cả những ngÆ°á»?i Ä?ã Ä?Æ°a MATE vào Debian.</p>

<p><b>Tin tức nhà phát tri�n Misc</b></p>

<p>Julien Cristau Ä?ã Ä?Ä?ng <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/06/msg00002.html";>
Tin tức nhà phát triá»?n Misc #41</a>. Ä?iá»?m ná»?i bật bao gôm debhelper compat 10 má»?i Ä?ã
sẵn sàng trên testing, gói mã nguôn bây giá»? Ä?ã bao gá»?m chữ ký từ nhánh phát triá»?n chính,
má»?t thay Ä?á»?i Ä?ến Apt là chấp nhận viá»?c sá»­ dụng <q>by-hash</q> Ä?á»? tránh các mã bÄ?m lá»?i,
mirror thay Ä?á»?i nhá»? Ä?á»? giúp các mạng lÆ°á»?i Debian Mirrors, bá»?  <q>stretch-debug</q>
hiá»?n Ä?ã khả dụng, và các gói init Ä?ang mất dần vá»? trí nhÆ° là thiết yếu và cần thiết,
vì vậy Ä?iá»?u này có thá»? rá»?i Ä?i của mininal chroots.</p>

<p><b>Các thá»?i Ä?iá»?m phát hành</b></p>

<p>Debian <q>wheezy</q>
<a href="$(HOME)/News/2016/2016060402">7.11</a>: bản cập nhật lần thứ 11 và cũng là lần
cuá»?i cùng của bản oldstable Debian 7 (mã tên <q>wheezy</q>) Ä?ã phát hàng vào ngày 4 tháng 6 2016.</p>
<p>Debian <q>jessie</q>
<a href="$(HOME)/News/2016/20160604">8.5</a>: bản cập nhật lần thứ 5
của stable Debian 8 (tên mã <q>jessie</q>) cÅ©ng Ä?ã phát hành vào ngày 4 tháng 6 2016.</p>

<p><b>Thay Ä?á»?i quá trình thành viên má»?i</b></p>

<p>Enrico Zini <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/06/msg00003.html";>Ä?ã Ä?iá»?m lại</a> vài thay Ä?á»?i
trong quá trình tr� thành thành viên m�i. Trang <a href="https://nm.debian.org";>nm.debian.org</a> bây gi� cung cấp d�ch vụ
tá»± quản lý cho các bÆ°á»?c, há»? trợ ngÆ°á»?i ná»?p Ä?Æ¡n và những ngÆ°á»?i ủng há»? Ä?á»? cung cấp Ä?ầu vào và
thông tin và làm cho nó d� dàng hơn cho các Account Managers và Debian Developers.</p>
<p>Những thay Ä?á»?i này giúp Ä?á»?nh hÆ°á»?ng quá trình NM phía trÆ°á»?c trong má»?t sá»? lÄ©nh vá»±c, Ä?ặc biá»?t là
giúp nhà quản lý Debian Account và thành viên Front Desk Ä?á»? tập trung vào xem xét và quyết Ä?á»?nh các ứng cá»­.</p>

<p><b>Wheezy LTS và chuy�n sang OpenJDK 7</b></p>

<p>Markus Koschany theo dõi trên <a href="$(HOME)/News/2016/20160425">thông báo của h� trợ</a>
và thay Ä?á»?i cho Wheezy LTS. Anh ấy Ä?ã cung cấp thông tin cÆ¡ bản Ä?á»? các
Quyết Ä?á»?nh chuyá»?n Ä?á»?i <a href="http://java.debian.net/blog/2016/06/wheezy-lts-and-the-switch-to-openjdk-7.html";> từ OpenJDK 6 sang OpenJDK 7 Wheezy LTS </a>, má»?t Ä?á»?ng thái thúc Ä?ẩy bá»?i
kết thúc phiên bản Ubuntu 12.04 trong Ä?ó sá»­ dụng OpenJDK 6. Viá»?c chuyá»?n Ä?á»?i Ä?ã
xem xét lá»±a chá»?n má»?t mặc Ä?á»?nh cho má»?t chu kỳ phát hành á»?n Ä?á»?nh,
ảnh hÆ°á»?ng mà nó sẽ có trên các ngÆ°á»?i dùng, và Ä?ặt câu há»?i vá»? sá»± cần thiết phải há»? trợ JDK6 cho má»?t gian Ä?oạn
ngắn 12 tháng ngược lại v�i th�i gian của LTS.</p>

<p><b>Tin từ DPL</b></p>

<p>Debian Project Leader Mehdi Dogguy <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/06/msg00008.html";>Ä?ã chia sẻ</a> tin tức của những hoạt Ä?á»?ng
và những gì xảy ra của anh ấy trong dự án.
Ã?ng tuyên bá»? thay Ä?á»?i Ä?á»?i vá»?i Ä?oàn Newmaint, ghi chú vá»? tham dá»± DebConf16 và Sun Camp,
các cu�c hẹn v�i nhóm Anti-Harassment, xem xét lại các thủ tục hoàn thuế, và mua tài sản.</p>

<p><b>GCC 6 và binutils cho bản phát hành Debian stretch</b></p>
<p>Matthias Klose
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/06/msg00007.html";>Ä?ã thông báo
GCC 6 sẽ là phiên bản </a> GNU Compiler Collection Ä?á»?nh cho stretch. GCC 6 Ä?ã có mặt á»? testing
và hiá»?n có thá»? chá»?n làm mặc Ä?á»?nh cho há»? thá»?ng bằng cách cài Ä?ặt gói gcc/g++ từ experimental.

Matthias nêu bật Ä?ược biết Ä?ến xây dá»±ng thất bại, và các kế hoạch phát hành.
Gói sá»­ dụng phiên bản GCC trÆ°á»?c Ä?ó sẽ trá»? thành phát hành quan trá»?ng cho viá»?c phát hành tiếp theo.</p>


<p>binutils sẽ Ä?ược chuyá»?n từ má»?t chu kỳ phát hành 12 tháng thành phát hành 6 tháng;
v�i hi v�ng binutils 2.27 hoặc m�i hơn cho stretch.</p>

<p><b>Tin tức từ nhóm pkg-security</b></p>

<p>Gianfranco Costamagna <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel/2016/06/msg00259.html";> công b� m�t
nhóm pkg-security m�i </a> mà sẽ tập trung vào vi�c cung cấp m�t danh sách công cụ an ninh
duy trì b�i các bản phân ph�i downstream, và sáp nhập chúng tr� lại vào Debian. Các
<a href="https://wiki.debian.org/Teams/pkg-security";>tài li�u nhóm pkg-security</a>
Ä?á»? có thêm thông tin vá»? nhóm, nhiá»?m vụ, và cÆ¡ sá»? hạ tầng.</p>


<p><b>Nghá»? quyết Ä?ại há»?i</b></p>

<p><a href="$(HOME)/vote/2016/vote_003"> Thay thế "Chairman" v�i
"Chair" trong suá»?t Hiến pháp Debian </a> - Ä?á»? xuất của Margarita
Menterola, vá»?i các liên kết Ä?ến
<a thảo luận href="https://lists.debian.org/debian-vote/2016/07/msg00028.html";></a>.</p>
<p><a href="$(HOME)/vote/2016/vote_002">giải mật
debian riêng tÆ°</a> - Ä?á»? xuất của Nicolas Dandrimont, vá»?i liên kết <a
href="https://lists.debian.org/debian-vote/2016/07/msg00089.html";>thảo luận</a>.
</p>

<toc-add-entry name="events">Các sự ki�n: Sắp t�i và Báo cáo</toc-add-entry>

<ul>
<li>
<p><b>DebConf16 - Há»?i nghá»? Các nhà phát triá»?n Debian hàng nÄ?m</b></p>

<p>Má»?i nÄ?m cá»?ng Ä?á»?ng Debian của ngÆ°á»?i Ä?óng góp, phát triá»?n, và các phần má»?m
những ngÆ°á»?i Ä?am mê gặp nhau trong má»?t há»?i nghá»? hàng nÄ?m Ä?ược gá»?i là <a href="https://debconf.org/";> debconf</a>.
NÄ?m nay là há»?i nghá»? lần thứ 16, cùng vá»?i tiá»?n thân hacking session
DebCamp Ä?ược tá»? chức ngày 23 tháng 6 tá»?i ngày 01 tháng 7 nÄ?m 2016.</p>

<p>Vá»? trí há»?i nghá»? nÄ?m nay là Cape Town, Nam Phi, Ä?á»?a Ä?iá»?m
là Ä?ại há»?c Cape Town (UCT), và sá»± kiá»?n này Ä?ược tá»? chức bá»?i Khoa Kỹ thuật
và S� Khoa h�c Máy tính.</p>

<p> <a href="http://debconf16.debconf.org/";> DebConf16 </a> chính thức bắt Ä?ầu vào ngày 2
Tháng bảy và kết thúc ngày 09 Tháng Bảy 2016 v�i hơn 280 ngư�i tham dự từ khắp nơi trên
thế gi�i.</p>




<p>Debian là má»?t cá»?ng Ä?á»?ng trên toàn thế giá»?i, cho những ngÆ°á»?i không thá»? tham dá»±, 113 giá»?
các cuá»?c Ä?àm phán trong 114 sá»± kiá»?n, BOFs (thảo luận <q> Birds of a Feather </q>), và phiên Ä?ược ghi lại
và phát trá»±c tiếp. Má»?t cái gật Ä?ầu Ä?ặc biá»?t Ä?ánh giá cao cho nhóm video Ä?ã xem
phiên ngay sau khi há»? Ä?ã Ä?ược ghi lại và thiết lập má»?t há»? thá»?ng Ä?á»? xuất bản video
tá»± Ä?á»?ng; video có thá»? Ä?ược nhìn thấy á»?
<a href="http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2016/debconf16/";> Debian
các cu�c h�p lưu trữ trang web </a>.</p>

<p> Chúng tôi hy vá»?ng sẽ cung cấp má»?t báo cáo Ä?ầy Ä?ủ hÆ¡n vá»? kinh nghiá»?m DebConf16, nhÆ°ng Ä?ến
bây giá»? hầu hết những ngÆ°á»?i tham dá»± vẫn Ä?ang xem lại và viết blog vá»? thá»?i gian của há»?
và kinh nghi�m, vì vậy hãy cập nhật. </ p>

</li>
<li><p><b>Hoạt Ä?á»?ng của Debian trong FISL17</b></p>

<p>
Trong ấn bản lần thứ 17 của Qu�c tế Free Software Forum (FISL17) t� chức
từ 13 tháng 7 Ä?ến 16 tháng Bảy tại PUCRS tại Porto Alegre, Brazil,
ngÆ°á»?i sáng lập cuá»?i của dá»± án Debian, Ian Murdock, Ä?ã nhận Ä?ược má»?t món quà tuyá»?t vá»?i,
trong Ä?ó má»?t trong những giai Ä?oạn của sá»± kiá»?n nhận Ä?ược tên của mình.
Tại lá»? khai mạc thông báo  chính thức  chào Ä?ón vá»?i má»?t tràng pháo tay. Chi tiết có sẵn trong các tin tức
công b� trên
<a href="http://softwarelivre.org/fisl17/noticias/comunidade-debian-brasil-fala-sobre-o-legado-de-ian-murdock";>
website sá»± kiá»?n (trong tiếng Bá»? Ä?ào Nha) </a>.</p>

<p> Cá»?ng Ä?á»?ng Debian Brazil Ä?ã tá»? chức các hoạt Ä?á»?ng khác nhau trong FISL17:
6 Sét Ä?àm phán vá»? nhiá»?u chủ Ä?á»? nhÆ° Forensics, BTS, Chính Sách Debian, và
GSOC. Cũng có những h�i thảo v� packaging, Web of Trust, và cu�c
há»?p cá»?ng Ä?á»?ng. Chủ Ä?á»? chính của cuá»?c há»?p này là Ä?á»? trình bày
mặt trận công viá»?c khác nhau và cách Ä?óng góp cho cá»?ng Ä?á»?ng và thu hút ngÆ°á»?i Ä?óng
má»?i. Tất cả các hoạt Ä?á»?ng của cá»?ng Ä?á»?ng Debian á»? Brazil có thá»? xem tại <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents/br/2016/EncontroComunitarioFISL";>Ä?ây</a>.
</p>

<p> NhÆ° Ä?ã xảy ra trong những nÄ?m trÆ°á»?c, sá»± kiá»?n này Ä?ã có triá»?n lãm trÆ°ng bày cho
cá»?ng Ä?á»?ng; Ä?ây là không gian rất quan trá»?ng và phục vụ nhÆ° là má»?t cuá»?c gặp gỡ giữa
các thành viên của cá»?ng Ä?á»?ng Debian. Trong sá»± kiá»?n kéo dài bá»?n ngày tài liá»?u quảng cáo Ä?ược phân phát,
và nhiá»?u ngÆ°á»?i Ä?ã tìm ra triá»?n lãm Ä?á»? tìm hiá»?u thêm vá»? các Cá»?ng Ä?á»?ng Debian.
Những ngư�i khác tham gia trong Install Fest. M�t s�
<a href="http://softwarelivre.org/debianbrasil/debian-no-fisl17";>ảnh</a> của sự ki�n này. </p>

<p>Cá»?ng Ä?á»?ng Debian Brazil tiếp tục chú trá»?ng Ä?á»? có má»?t sá»± hiá»?n diá»?n liên tục trong
m�t trong những sự ki�n phần m�m mi�n phí l�n nhất trên thế gi�i, cho thấy vi�c thực hi�n
và má»?i nhiá»?u ngÆ°á»?i hÆ¡n Ä?á»? cá»?ng tác vá»?i <q>Há»? Ä?iá»?u hành Phá»? biến</q>.</p>
</ul>

<p><b>Sự ki�n sắp t�i</b></p>

<ul>
<li><p>

M�t nhắc nh� nh� là Debian có m�t <a
href = "https://www.debian.org/code_of_conduct";> Quy tắc ứng xá»­</a> mà là Ä?á»? Ä?ược
vinh danh tại tất cả các sá»± kiá»?n Debian và các nhà phát triá»?n Ä?ại diá»?n cho Debian tại các sá»± kiá»?n
và chức nÄ?ng. Chúng tôi tá»± hào <a href="https://www.debian.org/intro/diversity";>Ä?a dạng</a>
của chúng tôi và môi trư�ng thân thi�n.</p></li>


<li><p><b>Nhắc nhá»?: 5 tháng 11 nÄ?m 2016, chuyá»?n tiếp cho stretch.</b></p></li>
</ul>


<p><b>Once upon a time in Debian:</b></p>

## Items pulled from the Timeline https://timeline.debian.net
## Jump to any random year/ same month/ same week.
## Provide link and link description.
## This may work better with a script at some point, but for now let us see
## what the ease of work is.

<ul>

<li>2005-07-05 <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00001.html";>GCC 4.0 mặc Ä?á»?nh cho GCC</a></li>

<li>2008-06-09 <a href="https://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2008/20080609";>lenny beta 2 Debian Installer</a></li>

<li>2010-06-29 <a href="https://lists.debian.org/debian-announce/2010/msg00007.html";>Derivatives Front Desk introduced</a></li>

<li>2012-07-02 <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680000";>Bug &#35;680000 reported by Jan Dejemyr</a></li>

</ul>


<toc-add-entry name="help">Cần sá»± giúp Ä?ỡ</toc-add-entry>

<p>Những nhóm Ä?ang cần giúp Ä?ỡ</p>
## Teams needing help
## $Link to the email from $Team requesting help

<p><b>Tìm kiếm Ä?á»? xuất tác phẩm nghá»? thuật cho Stretch </ b> </ p>

<P> Niels Thykier Ä?ã kêu<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/06/msg00001.html";> gá»?i chính thức cho Ä?á»? nghá»? tác phẩm nghá»? thuật cho stretch</a>. Nếu
bạn muá»?n, hoặc biết ai Ä?ó muá»?n, Ä?á»? tạo ra má»?t góc nhìn máy tính Ä?á»? bàn và
cảm nhận, hãy chắc chắn gá»­i vào tác phẩm nghá»? thuật của bạn. Hạn chót ná»?p há»? sÆ¡ là ngày 05 tháng 9 nÄ?m 2016.</p>

<p>Các gói cần giúp Ä?ỡ:</p>

## link= link to the mail report from wnpp@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

<wnpp link="https://lists.debian.org/debian-devel/2016/05/msg00281.html";
	orphaned="800"
	rfa="171" />

<p>Lá»?i má»?i (Newcomer bugs)</p>

## check https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer and add outstanding + forwarded + pending upload
<p>
Debian có má»?t thẻ newcomer bug sá»­ dụng Ä?á»? chá»? ra lá»?i Ä?ó là phù hợp cho những ngÆ°á»?i
Ä?óng góp má»?i Ä?á»? sá»­ dụng nhÆ° má»?t Ä?iá»?m mấu chá»?t Ä?á»? làm viá»?c trên các gói cụ thá»?.
</p>

<p>
Hi�n có <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer";>182</a>
newcomer bugs.
</p>

<toc-add-entry name="morethancode">Nhi�u hơn là lập trình</toc-add-entry>

<p><b>NgÆ°á»?i Ä?óng góp</b></p>

## Visit the link below and pull the information manually.

<p>
1,657 ngÆ°á»?i và 19 nhóm là con sá»? thá»?ng kê trên trang <a href="https://contributors.debian.org/";>Debian Contributors</a> nÄ?m 2016.
</p>


<p><b>Thảo luận</b></p>

<p>NgÆ°á»?i dùng Gene Heskett Ä?ã há»?i <a
href="https://lists.debian.org/debian-user/2016/06/msg00462.html";> làm thế nào Ä?á»? sá»­a biá»?u tượng Iceweasel/Firefox của mình và báo không nhá»? phân </a> ... và
bắt Ä?ầu má»?t trong những chủ Ä?á»? lá»?n nhất trong -user. Các cuá»?c thảo luận xunh quanh chÆ°Æ¡ng trình firefox,
những gì thá»±c sá»± synaptic cài Ä?ặt và nÆ¡i gói Ä?ược cài Ä?ặt, nghi thức email
và quy tắc ứng xử, và tái tạo bên ngoài của <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=815006";> bug &#35;815006</a> và tin tuy�t v�i.</p>

<p>Ngư�i dùng Lisi Reisz gửi <a href="https://lists.debian.org/debian-user/2016/06/msg01153.html";> "Thảm h�a
- nhÆ°ng bằng cách nào? Aptitude ná»?i Ä?iên"</a>, Ä?áng ra aptitude cài Ä?ặt Ä?Æ¡n giản, thay vì gỡ bá»? cài Ä?ặt
tất cả má»?i thứ. Các chủ Ä?á»? cho viá»?c phục há»?i, giải pháp và má»?t sá»? lá»?ch sá»­ sá»­ dụng vá»?i GREP, nhÆ° là
những ghi chú khi nào sử dụng và khi nào thì không bao gi� sử dụng aptitude so v�i apt-get. </ p>

<p>Trên danh sách Nhà phát triá»?n Debian Steve McIntyre Ä?ã suy nghÄ© vá»? tính hữu ích của
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/2016/07/msg00054.html";> <q> Jessie
and half </q> phát hành</a>. Mặc dù tên gá»?i không Ä?ược thiết lập, các cuá»?c thảo luận vá»? những gì
bao gá»?m trong phiên bản này bắt Ä?ầu vá»?i má»?t bản backports-kernel, Debian xây dá»±ng lại
trình cài Ä?ặt, trình Ä?iá»?u khiá»?n X, xserver và các gói khác. Suy nghÄ© từ rất nhiá»?u kiến trúc arm64,
gần Ä?ây là amd64, và ppc64el sẽ Ä?ược hÆ°á»?ng lợi từ phát hành này và bản cài Ä?ặt qua mạng</p>


<p><b>Các mẹo và thủ thuật</b></p>

<p>Keerthana Krishnan Ä?ã chia sẻ
<a href="http://thewaterbabe.in/2016/06/20/10-git-commands-every-developer-should-know/";>10 l�nh Git của tất cả nhà phát tri�n mà bạn nên biết</a>
và <a href="http://thewaterbabe.in/2016/06/13/a-beginners-guide-to-debian-source-packages/";>HÆ°á»?ng dẫn cho ngÆ°á»?i má»?i bắt Ä?ầu vá»?i Source Packages Debian</a>.</p>

<p>Francois Marier chia sẻ thông tin v� <a href="http://feeding.cloud.geek.nz/posts/replacing-a-failed-raid-drive/";>Thay thế � RAID l�i</a>
và <a href="http://feeding.cloud.geek.nz/posts/cleaning-up-obsolete-config-files-debian-ubuntu/";>Làm sạch các tập tin cấu hình l�i th�i trên Debian và Ubuntu.</a></p>

<p><b>Các mẹo và thủ thuật: Bản Capetown/South Africa</b></p>

<p>Michael Prokop chia sẻ <a href="http://michael-prokop.at/blog/2016/07/19/debconf16-in-capetownsouth-africa-lessons-learnt/";>bài h�c kinh nghi�m � Capetown</a> tại DebConf16.</p>

## Being moved to Bits.d.o
## Leaving here just in case we need to shift it back.
##
## <p><b>New and Noteworthy Packages</b></p>
##
## XXX packages were added to the unstable Debian archive
## recently. <a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>Among
## many others</a> are:</p>


<toc-add-entry name="reports">Các báo cáo</toc-add-entry>
## It's easier to link to the monthly reports for the LTS section and the RB links rather than
# summarize each report or number of packages. Feel free to input this information if you need to fill
# the issue out
#

<p><b>Báo cáo hàng tuần Outreachy</b></p>

<p>alerie Young  bắt Ä?ầu  Outreachy - <a
href="http://www.spectranaut.cc/?p=1";>Summer of Reproducible Builds</a> vá»?i sá»± tá»±
gi�i thi�u và thông tin chi tiết tất cả những gì v� Reproducible Builds</p>

<p><a href="http://www.spectranaut.cc/?p=17";>Tuần 1</a>, sao chép xây dựng lại
trang web test tại localhost, b� sung thêm thông tin cho t�p tin
INSTALL, và các liên kết b� h�ng do m�t thư mục khác.</p>

<p><a href="http://www.spectranaut.cc/?p=31";>Tuần 2 </a>, gi�i thi�u m�t
mẫu mà h� th�ng sử dụng <a href="https://mustache.github.io/";> mustache </a>,
cải thiá»?n Ä?iá»?u hÆ°á»?ng gói trang, bắt Ä?ầu bash chuyá»?n Ä?á»?i ká»?ch bản python


<p><a href="http://www.spectranaut.cc/?p=35";>Tuần 3</a>, tại DebCamp Valerie
Ä?ã tiếp tục làm viá»?c vá»?i chuyá»?n Ä?á»?i ká»?ch bản python và Ä?ã thêm nhiá»?u mẫu hÆ¡n.
Mục tiêu trình bày Ä?á»? tạo thêm nhiá»?u mẫu mustache và tiếp tục công viá»?c trên menu.</p>

<p><a href="http://www.spectranaut.cc/?p=42";>Tuần 5</a>, b� phân tâm b�i những ngư�i tuy�t v�i của Debian tại DebCamp.
Kế hoạch Ä?á»? kết thúc gói bá»? ká»?ch bản trang, làm ná»?i bật vấn Ä?á»? Ä?iá»?u hÆ°á»?ng.</p>

<p><a href="http://www.spectranaut.cc/?p=45";>Má»?t tuần sau DebConf</a>, Ä?ã kết thúc chuyá»?n Ä?á»?i của ká»?ch bạn <a
href="https://tests.reproducible-builds.org/debian/unstable/amd64/index_pkg_sets.html";>những trang b� gói </a>,
thay thế mã Ä?iá»?u hÆ°á»?ng bash bằng má»?t mẫu mustache mà ká»?ch bản python sá»­ dụng cho <a
href="https://tests.reproducible-builds.org/debian/reproducible.html";>trang chủ</a>,
thiết kế lại trang web bằng cách sắp xếp lại, kích hoạt cross suite và
kiến trúc Ä?iá»?u hÆ°á»?ng trên hầu hết các trang.</p>

<p>Scarlett Clark - Ä?ã báo cáo <a
href="http://scarlettgatelyclark.com/2016/debian-outreachy-debian-reproducible-builds-week-1-progress-report/";>Tuần 1</a>
của Outreachy, Reproducible Builds.
Làm viá»?c Ä?ã bắt Ä?ầu trên <a href="https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=363448";>kapptemplate</a>,
<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=825322";>choqok</a> và kế hoạch sửa mã nguôn
của cá vấn Ä?á»?  gây ra bÆ¡i kconfig_compiler.</p>
<p><a href="http://scarlettgatelyclark.com/2016/debian-reproducible-builds-week-2/";>
Tuần 2</a>Ä?ẩy kapptemplate tá»?i nhánh chính và gá»­i má»?t bản vá cho choqok vá»?i má»?t yêu cầu xem xét.
Ä?ang làm viá»?c vá»?i kxmlgui mà gây ra tá»?p unreproducible symbol/debug.</p>
<p>
<a href="http://scarlettgatelyclark.com/2016/debian-kde-reproducible-builds-week-3-randa-platforms-equals-busy-times/";>Tuần 3</a> choqok Ä?ã duyá»?t bản vá! Thêm nữa
làm viá»?c vá»?i kxmlgui và bắt Ä?ầu công viá»?c vá»?i trong KDE Randa.</p>
<p> <a href="http://scarlettgatelyclark.com/2016/kde-debian-ubuntu-snappy-reproducible-builds-randa-and-much-more/";>Tuần 5</a>: kde4libs và kf5 kconfig Ä?ã Ä?ược Ä?ẩy lên nhành chính,
Ä?ang thá»­ má»?t bản vá Ä?á»? sá»­a các vấn Ä?á»? umask trong kapptemplate, docker image của KDE Randa
Ä?ã có và Ä?ang chạy.</p>

<p><b> GSOC - WebRTC (Truy�n thông th�i gian thực) và Dự án Truy�n thông</b></p>

<p>Daniel Pocock giá»?i thiá»?u chúng ta Debian nÄ?m nay <a
href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/RTCProjects";>Summer of Code
Students</a> Ä?ang làm viá»?c trên WebRTC (Truyá»?n thông thá»?i gian thá»±c) và dá»± án Truyá»?n thông.</p>
<p><a
href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/MesutCanGurle";>Mesut
Can Gurle</a> Ä?ã xây dá»±ng plugins cho WebRTC Ä?ược thật sá»± tá»± do vá»?i chuẩn má»? giá»?ng SIP.
gần Ä?ây Ä?ã tạo <a
href="https://github.com/mesutcang/wpcall";>WPCall</a> má»?t plugin cho WordPress.</p>
<p><a
href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/KeerthanaKrishnan";>Keerthana
Krishnan</a> Ä?ã bắt Ä?ầu công viá»?c tạo ra má»?t plugin tÆ°Æ¡ng tá»± cho MediaWiki.</p>

<p><a
href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/Jaminy";>Jaminy
Prabaharan</a> Ä?ang làm viá»?c trên má»?t công cụ nhÄ?m giúp Ä?ỡ ngÆ°á»?i dùng tìm tất cả
sá»? Ä?iá»?n thoại và radio callsigns trong Ä?á»?ng email cÅ©.</p>

<p><a
href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/SimonD%C3%A9saulniers";>Simon
Désaulniers</a>, <a
href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/OlivierGr%C3%A9goire";>Olivier
Gregoire</a>, <a
href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/NicolasReynaud";>Nicolas
Reynaud</a>, và <a
href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/AlokAnand";>Alok
Anand</a> Ä?ang làm viá»?c trên má»?t peer-to-peer thay thế cho SIP, XMPP
và WebRT, cùng v�i
<a href="https://www.savoirfairelinux.com/";>Savoir Faire Linux</a> trong công vi�c trên
<a href="https://ring.cx/";>Ring</a> softphone.</p>
<p><a
href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/PranavJain";>Pranav
Jain</a> Ä?ã Ä?ược làm viá»?c trên tinh giản viá»?c cung cấp các tài khoản SIP,
hy vá»?ng cÅ©ng nhÆ° Ä?á»? cung cấp cÆ¡ chế cho tÆ° nhân Ä?iá»?u hành  SIP PBXes nhÆ° Asterisk.</p>
<p><a
href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/NikVaes";>Nik
Vaes</a> Ä?ã Ä?ang làm viá»?c vá»? các vấn Ä?á»? mà ngÆ°á»?i sá»­ dụng của thÆ° viá»?n JAIN SIP
sá»­ dụng cho Java trong Apache Camel và softphone Jitsi Ä?ã phải Ä?á»?i mặt.</p>
<p>Ngoài ra còn có m�t nhóm c� vấn l�n xung quanh dự án Summer of Code cho
những sinh viên.</p>



<p><b>GSoC - Reproducible Builds trong Debian</b></p>

<p>Satyam Zode Ä?ã bắt Ä?ầu <a href="http://satyamz.github.io/blog/2016/06/02/gsoc-2016-week-1-reproducible-builds-in-debian/";>Tuần 1</a>
v�i công vi�c trên vi�c b� sung thêm tùy ch�n -hide=profile
Ä?á»? diffoscope Ä?á»? cung cấp giải pháp thay thế cho các công cụ và tÄ?ng userbase của diffoscope và ngÆ°á»?i Ä?óng góp.
Anh ấy Ä?ã liá»?t kê nhiá»?m vụ: Tìm hiá»?u argparse á»? tài liá»?u python, debug Ä?á»? tìm các giải pháp,
và thảo luận vá»? các vấn Ä?á»? vá»?i cá»?ng Ä?á»?ng</p>
<p><a href="http://satyamz.github.io/blog/2016/06/13/gsoc-2016-week-2-and-3-reproducible-builds-in-debian/";>Tuần 2 và 3</a> tập trung vào viá»?c sá»­ dụng má»?t prebuilder lặp vấn Ä?á»? reproducibility,
viá»?c sá»­ dụng Ä?ó Ä?ã giúp tìm thêm các trÆ°á»?ng hợp sá»­ dụng cho các cấu -hide=profiles.
Anh ấy cũng nghiên cứu sự khác bi�t giữa các gói unreproducible khác nhau,
thêm vào chi tiết những trư�ng hợp sử dụng <a
href="https://wiki.debian.org/ReproducibleBuilds/HideProfilesSpecification";>Reproducible
Builds Hide Profiles Specifications</a>, và Ä?ánh giá apkdiff,
pkg-diff, và tar Ä?á»? xem cách chúng Ä?á»?c và bá»? qua Ä?ầu vào.</p>
<p><a
href="http://satyamz.github.io/blog/2016/06/22/gsoc-2016-week-4-reproducible-builds-in-debian/";>Tuần 4 và 5</a> Satyam Ä?ã làm viá»?c thiết kế giao diá»?n,
hoàn thành các tham s�, và ẩn .buildinfo từ t�p .changes.</p>

<p><b>GSoC - Cải thi�n phân ph�i và truy�n thông an toàn sử dụng phần m�m tự do</b></p>

<p>
Simon Désaulnier Ä?ã bắt Ä?ầu
<a href="http://sim590.github.io/post/gsoc/intro/";>sự gi�i thi�u</a> của anh ấy t�i GSoC
b�i sự chia sẽ của tập trung công vi�c của anh ấy v� cải thi�n phân ph�i và truy�n thông an toàn
trong sử dụng phầm m�m tự do. Simon sẽ làm vi�c trên OpenDHT, m�t thành phần của <a
href="https://ring.cx/";>Ring</a>, m�t n�n tảng giao tiếp phân tán và an toàn v� h�i thoại,
video và tán gẫu. OpenDHT là bảng bÄ?m phân tán Ä?iá»?u này chấp nhận Ring giữ Ä?ược
thông tin liên lạc và h� th�ng phân cấp.</p>
<p>Lá»? trình của Simon cho dá»± án là bắt Ä?ầu vá»?i chức nÄ?ng má»?i OpenDHT,
bảo trì và t�i ưu hóa dữ li�u</p>
<p><a href="http://sim590.github.io/post/gsoc/week1/";>Tuần 1</a> Ä?ã bắt Ä?ầu vá»?i
cấu trúc serialisable l�c từ xa cho phép cho m� r�ng sql như truy vấn.</p>
<p><a href="http://sim590.github.io/post/gsoc/week2/";>Tuần 2</a> Simon Ä?ã sá»­a má»?t
lá»?i <a
href="https://github.com/savoirfairelinux/opendht/issues/72";>Packaging issue for
Python bindings</a> và cho <a
href="https://github.com/savoirfairelinux/opendht/pull/73";>dht: consider IPv4
or IPv6 disconnected on operation done</a>.</p>
<p><a href="http://sim590.github.io/post/gsoc/week34/";>Tuần 3 và 4</a> Simon
Ä?ã làm viá»?c trên phiên bản cuá»?i cùng của thÆ° viá»?n truy vấn, công viá»?c bây giá»? tập trung vào
giá trá»? pagination bao gá»?m thiết kế lại của má»?t sá»? các hoạt Ä?á»?ng callbacks, và
tá»?i Æ°u hóa hoạt Ä?á»?ng thông báo.</p>
<p><a href="http://sim590.github.io/post/gsoc/week56/";>Tuần 5 và 6</a> tại <a
href="http://debconf16.debconf.org/";>DebConf16</a> Simon Ä?ã tham dá»± má»?t bữa tiá»?c keysigning
và nói trên web v� ni�m tin và th� hi�n rằng Ring hi�n là m�t phần của Debian.
Simon Ä?ã làm viá»?c vá»?i Debian Developer Alexandre Viau và cùng vá»?i há»?
<a href="http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2016/debconf16/Decentralized_communications_with_Ring.webm";>
Buôi trình bày Ring tại DebConf 2016</a>.</p>

<p><b>Báo cáo hàng tháng LTS Freexian</b></p>

<p><a href="https://raphaelhertzog.com/2016/07/16/freexians-report-about-debian-long-term-support-june-2016/";>Debian Long Term Support, Tháng 6 2016</a></p>

<p><a href="https://raphaelhertzog.com/2016/06/13/freexians-report-about-debian-long-term-support-may-2016/";>Debian Long Term Support, Tháng 5 2016</a></p>

<p><b>Reproducible Build trạng thái/cập nhật</b></p>

<p><a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/posts/57/";>Reproducible builds: tuần 57 trong <q>stretch</q> chu kỳ</a></p>

<p><a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/posts/58/";>Reproducible builds: tuần 58 trong <q>stretch</q> chu kỳ</a></p>

<p><a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/posts/59/";>Reproducible builds: tuần 59 trong <q>stretch</q> chu kỳ</a></p>

<p><a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/posts/60/";>Reproducible builds: tuần 60 trong <q>stretch</q> chu kỳ</a></p>

<p><a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/posts/61/";>Reproducible builds: tuần 61 trong <q>stretch</q> chu kỳ</a></p>

<p><a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/posts/62/";>Reproducible builds: tuần 62 trong <q>stretch</q> chu kỳ</a></p>


<toc-add-entry name="quicklinks">Liên kết nhanh từ Debian Social Media</toc-add-entry>

<p><a href="https://bits.debian.org/2016/07/new-developers-2016-06.html";>Các nhà Phát tri�n và Bảo trì m�i - Tháng 5 và 6 2016</a></p>
<p><a href="https://bits.debian.org/2016/07/debian-perl-sprint-2016.html";>Debian Perl Sprint 2016</a></p>
<p><a href="https://bits.debian.org/2016/06/wheezy-now-supporting-armel-and-armhf.html";>Debian 7 Wheezy LTS hiá»?n Ä?ã há»? trợ armel và armhf</a></p>


<toc-add-entry name="continuedpn">Muá»?n tiếp tá»±c Ä?á»?c DPN?</toc-add-entry>
<continue-dpn />

<p><a href="https://lists.debian.org/debian-news/";>Theo dõi và Hủy theo dõi</a> từ bó thư Debian News</p>

#use wml::debian::projectnews::footer editor="The Publicity Team with contributions from Giovani Augusto Ferreira, Justin B. Rye, Holger Wansing"
# Please add the contributors to the /dpn/CREDITS file
# Translators may also add a translator="foo, bar, baz" to the previous line

Reply to: