[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

win32-loader 0.7.4.4: Please update the PO translation for the package win32-loader



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
win32-loader. 

This package is used to build the Debian installation media and allows
preparing a system for a Debian install, from Windows. It is thus
counted as part of "Debian Installer"-related translations.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against win32-loader.

There is no strict deadline for this translation to be updated, but as
we're getting closer of a Debian release it becomes more and more
important to complete such translations.

Thanks in advance,

# Vietnamese translation for Win32-Loader.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 23:24+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_VIETNAMESE"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1258"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp1258"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Vietnamese"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, fuzzy, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "Tiê'p tu.c cài đa(.t"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr ""

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "English.nlf"

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#.
#: win32-loader.c:75
#, fuzzy
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "Trình nạp Bộ Cài đặt"

#: win32-loader.c:76
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Không tìm thấy tập tin « win32-loader.ini »."

#: win32-loader.c:77
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr ""
"Tập tin « win32-loader.ini » chưa hoàn thành. Hãy liên lạc với nhà cung cấp "
"vật chứa này."

#: win32-loader.c:78
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr ""
"Chương trình này đã phát hiện rằng bạn có bàn phím kiểu « $0 ». Đúng không?"

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Hãy gửi báo cáo lỗi chứa thông tin này:\n"
"\n"
" • Phiên bản Windows\n"
" • Thiết lập quốc gia\n"
" • Kiểu bàn phím vật lý\n"
" • Kiểu bàn phím được phát hiện\n"
"\n"
"Cám ơn."

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"Có vẻ là không có đủ chỗ trống trên đĩa trong ổ $c. Để cài đặt môi trường "
"hoàn toàn, khuyên bạn có ít nhất 3 GB sức chứa trống trên đĩa. Có một đĩa "
"hay phân vùng riêng cho bản cài đặt này, hoặc bạn định thay thế hoàn toàn "
"Windows, thì bạn có thể bỏ qua cảnh báo này một cách an toàn."

#: win32-loader.c:81
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "Lỗi: không đủ chỗ trống trên đĩa nên hủy bỏ tiến trình cài đặt."

#: win32-loader.c:82
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Chương trình này chưa hỗ trợ Windows $windows_version."

#: win32-loader.c:83
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
"to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Bạn đang thử cài đặt một phiên bản hệ thống được thiết kế để chạy trên máy "
"tính 64-bit hiện đại. Máy tính này không có khả năng chạy phần mềm 64-bit.\n"
"\n"
"Hãy cài đặt phiên bản 32-bit (i386) của Debian, hoặc phiên bản Multi-arch "
"(đa kiến trúc) mà có khả năng cài đặt mỗi bản.\n"
"\n"
"Tiến trình cài đặt này sẽ hủy bỏ ngay bây giờ."

#: win32-loader.c:84
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
"older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
"of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Máy tính này có khả năng chạy hệ điều hành 64-bit hiện đại. Tuy nhiên, bạn "
"đang thử cài đặt một phiên bản hệ thống được thiết kế để chạy trên phần cứng "
"32-bit cũ.\n"
"\n"
"Bạn vẫn còn có thể tiếp tục lại cài đặt, nhưng mà để sử dụng máy tính một "
"cách hữu ích nhất, khuyên bạn cài đặt phiên bản 64-bit (amd64), hoặc phiên "
"bản Multi-arch (đa kiến trúc) mà có khả năng cài đặt mỗi bản.\n"
"\n"
"Bạn có muốn hủy bỏ tiến trình cài đặt ngay bây giờ không?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:92
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr ""
"Không tìm thấy « phân vùng hệ thống » (system partition), giả sử nó cũng là "
"« phiên bản khởi động » (boot partition) ($c)."

#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
msgid "Select install mode:"
msgstr "Chọn chế độ cài đặt:"

#: win32-loader.c:94
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Chế độ bình thường: khuyên khích cho phần lớn người dùng."

#: win32-loader.c:95
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Chế độ cấp cao : khuyên khích cho những người dùng có kinh nghiệm mà muốn "
"điều khiển hoàn toàn tiến trình cài đặt."

#: win32-loader.c:96
msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
msgstr ""

#: win32-loader.c:97
msgid "Select action:"
msgstr "Chọn hành vi:"

#: win32-loader.c:98
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Bắt đầu cài đặt vào máy tính này."

#: win32-loader.c:99
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Sửa chữa hệ thống đã có (chế độ cứu)."

#: win32-loader.c:100
msgid "Select the kernel:"
msgstr "Chọn hạt nhân:"

#: win32-loader.c:101
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#: win32-loader.c:102
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "GNU/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:104
msgid "Graphical install"
msgstr "Cài đặt đồ họa"

#: win32-loader.c:105
msgid "Text install"
msgstr "Cài đặt văn bản"

#: win32-loader.c:106
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Đang tải về %s"

#: win32-loader.c:107
msgid "Connecting ..."
msgstr "Đang kết nối ..."

#: win32-loader.c:108
msgid "second"
msgstr "giây"

#: win32-loader.c:109
msgid "minute"
msgstr "phút"

#: win32-loader.c:110
msgid "hour"
msgstr "giờ"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:118
msgid "s"
msgstr "g"

#: win32-loader.c:119
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) trên %dkB theo %d.%01dkB/g"

#: win32-loader.c:120
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s còn lại)"

#: win32-loader.c:121
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Chọn phiên bản Bộ Cài đặt Debian nào cần dùng:"

#: win32-loader.c:122
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Phiên bản ổn định. Tùy chọn này sẽ cài đặt bản \"stable\" của Debian."

#: win32-loader.c:123
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"Bản xây dựng hàng ngày. Đây là phiên bản phát triển của Bộ Cài Đặt Debian. "
"Nó sẽ cài đặt bản \"testing\" (thử) theo mặc định, và cũng có thể có khả "
"năng cài đặt bản \"stable\" (ổn định) hay \"unstable\" (chưa ổn định)."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:128
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr ""
"Khuyên bạn kiểm tra có vấn đề đã biết, trước khi sử dụng một bản xây dựng "
"hàng ngày. Bạn có muốn làm như thế ngay bây giờ không?"

#: win32-loader.c:129
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Môi trường làm việc:"

#: win32-loader.c:130
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: win32-loader.c:131
msgid ""
"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
msgstr ""
"Những tham số theo đây sẽ được sử dụng. KHÔNG nên thay đổi bất cứ tham số "
"nào nếu bạn không hiểu hoàn toàn kết quả."

#: win32-loader.c:132
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Thiết lập ủy nhiệm (máy:cổng):"

#: win32-loader.c:133
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Vị trí của tập tin « boot.ini »:"

#: win32-loader.c:134
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr ""
"Địa chỉ URL cơ bản cho các ảnh đĩa khởi động qua mạng (linux và initrd.gz):"

#: win32-loader.c:135
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: win32-loader.c:136
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Lỗi: không sao chép được $0 vào $1."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:141
msgid "Checking GPG signature on $0."
msgstr ""

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:146
msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
msgstr ""

#. translate:
#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
#. computed checksum and $4 is the expected one.
#.
#: win32-loader.c:152
msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
msgstr ""

#. translate:
#. $2 is a filename
#.
#: win32-loader.c:157
msgid "Computing checksum for $2"
msgstr ""

#: win32-loader.c:158
msgid "Generating $0"
msgstr "Đang tạo $0"

#: win32-loader.c:159
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Đang phụ thêm vào $0 thông tin chèn sẵn"

#: win32-loader.c:160
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Lỗi: không thể chạy $0."

#: win32-loader.c:161
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr ""
"Đang tắt chức năng nén NTFS trong các tập tin nạp và khởi động hệ thống"

#: win32-loader.c:162
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "Đang đăng ký trong NTLDR"

#: win32-loader.c:163
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "Đang đăng ký trong BootMgr"

#: win32-loader.c:164
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Lỗi: không phân tích được kết xuất « bcdedit.exe »."

#: win32-loader.c:165
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr ""
"Lỗi: không tìm thấy $0. Đây thực sự là Windows phiên bản $windows_version "
"phải không?"

#: win32-loader.c:166
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "THÔNG BÁO RẤT QUAN TRỌNG:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:174
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Giai đoạn thứ hai của tiến trình cài đặt sắp bắt đầu. Sau khi bạn xác nhận "
"thì chương trình này sẽ khởi chạy lại Windows ở chế độ DOS, và tự động nạp "
"phần kế tiếp của tiến trình cài đặt.\\n\\n"

#: win32-loader.c:175
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Bạn cần phải khởi động lại máy để tiếp tục tiến trình cài đặt. Trong khi "
"khởi động, bạn sẽ được nhắc chọn khởi chạy Windows hoặc tiếp tục lại chạy "
"tiến trình cài đặt.\\n\\n"

#: win32-loader.c:176
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Trong tiến trình cài đặt, bạn sẽ có dịp hoặc giảm kích cỡ của phân vùng "
"Windows, hoặc thay thế nó hoàn toàn. Trong mỗi trường hợp, RẤT KHUYÊN bạn "
"sao lưu toàn bộ dữ liệu về trước. Những tác giả của phần mềm này sẽ KHÔNG "
"chịu TRÁCH NHIỆM GÌ về dữ liệu bị mất.\\n\\nMột khi cài đặt xong (và nếu bạn "
"đã chọn giữ lại Windows trên đĩa), bạn cũng có thể hủy cài đặt trình nạp này "
"thông qua hộp thoại Add/Remove Programs (Thêm/Bỏ Chương Trình) của Windows "
"trên Control Panel (Bảng Điều Khiển)."

#: win32-loader.c:177
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Bạn có muốn khởi động lại máy ngay bây giờ không?"

Reply to: