some updates to the .po files for the website
Hi everybody, merhabalar
(I can read and understand Turkish but my writing is a bit basic
that's why I'm writing you in English now. Feel free to answer in
Turkish).
I'm Laura Arjona from the Debian website team; I also contribute
Spanish translations.
I have some knowledge of Turkish and I'd like to contribute small
translations; I thought that maybe I can contribute small parts for
the website, for example some updates to the .po files that are
half-translated now (so me not being able to complete 100% the
translation wouldn't be a problem either, I guess).
Please see the attached .po files with their diffs, so you can see my
additions.
I've only tried the strings that I'm quite confident my Turkish is ok;
but of course if I did some mistake, I'm happy to fix it and learn.
I can read and understand Turkish but my writing is a bit basic that's
why I'm writing you in English now.
Hopefully with time and practise I can recover my old Turkish skills
and contribute more.
If you agree to commit the files, feel free to commit yourselves or
ping me and I can commit them.
Best regards / Saygılarımla
--
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona
Index: ports.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/turkish/po/ports.tr.po,v
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.9 ports.tr.po
--- ports.tr.po 10 May 2017 18:52:28 -0000 1.9
+++ ports.tr.po 10 May 2017 20:30:22 -0000
@@ -10,14 +10,15 @@
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:45+0200\n"
-"Last-Translator: Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 22:30+0100\n"
+"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
msgid "Debian for Alpha"
@@ -61,7 +62,7 @@
#: ../../english/ports/menu.defs:35
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Yapı"
#: ../../english/ports/menu.defs:39
msgid "Links"
# Turkish messages for Debian Web pages (debian-webwml).
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as Debian Web pages.
#
# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
# Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
msgid "Debian for Alpha"
msgstr "Debian Alpha"
#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6
msgid "Debian for PA-RISC"
msgstr "Debian PA-RISC"
#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10
msgid "Hurd CDs"
msgstr "Hurd-CD'leri"
#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6
msgid "Debian for IA-64"
msgstr "Debian IA-64"
#: ../../english/ports/menu.defs:11
msgid "Contact"
msgstr "Ä°letiÅ?im"
#: ../../english/ports/menu.defs:15
msgid "CPUs"
msgstr "Ä°Å?lemciler"
#: ../../english/ports/menu.defs:19
msgid "Credits"
msgstr "Katkıcılar"
#: ../../english/ports/menu.defs:23
msgid "Development"
msgstr "GeliÅ?tirme"
#: ../../english/ports/menu.defs:27
msgid "Documentation"
msgstr "Belgelendirme"
#: ../../english/ports/menu.defs:31
msgid "Installation"
msgstr "Kurulum"
#: ../../english/ports/menu.defs:35
msgid "Configuration"
msgstr "Yapı"
#: ../../english/ports/menu.defs:39
msgid "Links"
msgstr "BaÄ?lantılar"
#: ../../english/ports/menu.defs:43
msgid "News"
msgstr "Haberler"
#: ../../english/ports/menu.defs:47
msgid "Porting"
msgstr "TaÅ?ıma"
#: ../../english/ports/menu.defs:51
msgid "Ports"
msgstr "TaÅ?ınanlar"
#: ../../english/ports/menu.defs:55
msgid "Problems"
msgstr "Problemler"
#: ../../english/ports/menu.defs:59
msgid "Software Map"
msgstr "Yazılım Haritası"
#: ../../english/ports/menu.defs:63
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: ../../english/ports/menu.defs:67
msgid "Supply"
msgstr "Destek"
#: ../../english/ports/menu.defs:71
msgid "Systems"
msgstr "Sistemler"
#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
msgstr "Debian GNU/NetBSD (i386)"
#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10
msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
msgstr "Debian GNU/NetBSD (Alpha)"
#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14
msgid "Why"
msgstr "Niçin"
#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18
msgid "People"
msgstr "KiÅ?iler"
#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6
msgid "Debian for PowerPC"
msgstr "Debian PowerPC"
#: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian Sparc"
#~ msgid "Debian for Laptops"
#~ msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian"
#~ msgid "Debian for AMD64"
#~ msgstr "Debian AMD64"
#~ msgid "Debian for ARM"
#~ msgstr "Debian ARM"
#~ msgid "Debian for Beowulf"
#~ msgstr "Debian Beowulf"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Temel"
#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "Debian Motorola 680x0"
#~ msgid "Vendor/Name"
#~ msgstr "Ã?retici/Ä°sim"
#~ msgid "Date announced"
#~ msgstr "DuyurulduÄ?u tarihi"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Saat"
#~ msgid "ICache"
#~ msgstr "ICache"
#~ msgid "DCache"
#~ msgstr "DCache"
#~ msgid "TLB"
#~ msgstr "TLB"
#~ msgid "ISA"
#~ msgstr "ISA"
#~ msgid "Specials"
#~ msgstr "Ã?zel"
#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
#~ msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek"
#~ msgid "No FPU (R3010)"
#~ msgstr "FPU (R3010)"
#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
#~ msgstr "Sanal endekslenmiÅ? L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici"
#~ msgid "External L1 cache"
#~ msgstr "Harici L1 önbellek"
#~ msgid "Multiple chip CPU"
#~ msgstr "�oklu yongalı CPU"
#~ msgid ""
#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
#~ "I2C, Watchdog"
#~ msgstr ""
#~ "Mips16 isa uzantısı, FPU yok, 512k flash, 16k bellek, DMAC, UART, "
#~ "Zamanlayıcı, I2C, Watchdog"
#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici"
#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı"
#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"
#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
#~ msgstr ""
#~ "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA"
#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA"
#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı"
#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O"
#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
#~ msgstr "FPU, 32-bit harici yol"
#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol"
#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek"
#~ msgid "256 L2 cache on die"
#~ msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek"
#~ msgid "Mips 16"
#~ msgstr "Mips 16"
#~ msgid ""
#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
#~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel"
#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
#~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC"
#~ msgid ""
#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
#~ "USB, Touchpad, Audio"
#~ msgstr ""
#~ "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, "
#~ "Touchpad, Audio"
#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "Debian MIPS"
#~ msgid "Debian for S/390"
#~ msgstr "Debian S/390"
#~ msgid "Debian for Sparc64"
#~ msgstr "Debian Sparc64"
Index: consultants.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/turkish/po/consultants.tr.po,v
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.2 consultants.tr.po
--- consultants.tr.po 25 Dec 2013 19:03:52 -0000 1.2
+++ consultants.tr.po 10 May 2017 20:17:00 -0000
@@ -10,14 +10,15 @@
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 17:25+0200\n"
-"Last-Translator: Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 22:16+0100\n"
+"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
msgid "Name:"
@@ -33,7 +34,7 @@
#: ../../english/consultants/consultant.defs:15
msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°letiÅ?im:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:19
msgid "Phone:"
# Turkish messages for Debian Web pages (debian-webwml).
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as Debian Web pages.
#
# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
# Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
msgid "Name:"
msgstr "Ä°sim:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:9
msgid "Company:"
msgstr "Å?irket:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:12
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:15
msgid "Contact:"
msgstr "Ä°letiÅ?im:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:19
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:22
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:25
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:29
msgid "or"
msgstr "veya"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:34
msgid "Email:"
msgstr "Eposta:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:52
msgid "Rates:"
msgstr "Tarifeler:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:55
msgid "Additional Information"
msgstr "Ek Bilgiler"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:58
msgid "Willing to Relocate"
msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:61
msgid ""
"<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
"worldwide."
msgstr ""
"<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danıÅ?manı "
"bulunmaktadır."
#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6
msgid "List of Consultants"
msgstr "DanıÅ?man Listesi"
#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9
msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
msgstr "<a href=\"./\">Debian danıÅ?manlar sayfası</a>'na dönüÅ?."
Index: vendors.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/turkish/po/vendors.tr.po,v
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.8 vendors.tr.po
--- vendors.tr.po 10 May 2017 18:52:28 -0000 1.8
+++ vendors.tr.po 10 May 2017 20:16:02 -0000
@@ -10,64 +10,53 @@
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:45+0200\n"
-"Last-Translator: Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 22:15+0100\n"
+"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Vendor:"
msgid "Vendor"
-msgstr "Satıcı:"
+msgstr "Satıcı"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows Contribution to Debian:"
msgid "Allows Contributions"
-msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor:"
+msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:16
msgid "CD/DVD/BD/USB"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD/BD/USB"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Architectures:"
msgid "Architectures"
-msgstr "Mimariler:"
+msgstr "Mimariler"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Ship International:"
msgid "Ship International"
-msgstr "Uluslararası "
+msgstr "Uluslararası Kargo"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:19
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°letiÅ?im"
#. ###################
#. Vendor home page link, Debian page link
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Vendor:"
msgid "Vendor Home"
-msgstr "Satıcı:"
+msgstr "Satıcı Ev sayfası"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:70
msgid "page"
-msgstr ""
+msgstr "sayfa"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:71
-#, fuzzy
-#| msgid "email:"
msgid "email"
-msgstr "eposta:"
+msgstr "eposta"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:114
msgid "within Europe"
# Turkish messages for Debian Web pages (debian-webwml).
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as Debian Web pages.
#
# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
# Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:14
msgid "Vendor"
msgstr "Satıcı"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:15
msgid "Allows Contributions"
msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:16
msgid "CD/DVD/BD/USB"
msgstr "CD/DVD/BD/USB"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:17
msgid "Architectures"
msgstr "Mimariler"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:18
msgid "Ship International"
msgstr "Uluslararası Kargo"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:19
msgid "Contact"
msgstr "Ä°letiÅ?im"
#. ###################
#. Vendor home page link, Debian page link
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:44
msgid "Vendor Home"
msgstr "Satıcı Ev sayfası"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:70
msgid "page"
msgstr "sayfa"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:71
msgid "email"
msgstr "eposta"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:114
msgid "within Europe"
msgstr "Avrupa içinde"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:118
msgid "To some areas"
msgstr "Bazı bölgelere"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:122
msgid "source"
msgstr "kaynak"
#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:126
msgid "and"
msgstr "ve"
#~ msgid "Official CD"
#~ msgstr "Resmi CD"
#~ msgid "Development Snapshot"
#~ msgstr "GeliÅ?tirme Sürümü"
#~ msgid "Vendor Release"
#~ msgstr "Satıcı Sürümü"
#~ msgid "Multiple Distribution"
#~ msgstr "Ã?oklu DaÄ?ıtım"
#~ msgid "non-US included"
#~ msgstr "non-US dahil"
#~ msgid "non-free included"
#~ msgstr "non-free dahil"
#~ msgid "contrib included"
#~ msgstr "contrib dahil"
#~ msgid "vendor additions"
#~ msgstr "satıcı eklemeleri"
#~ msgid "Custom Release"
#~ msgstr "�zel Sürüm"
#~ msgid "reseller of $var"
#~ msgstr "$var için tekrar daÄ?ıtıcı"
#~ msgid "reseller"
#~ msgstr "tekrar daÄ?ıtıcı"
#~ msgid "updated weekly"
#~ msgstr "haftalık güncelleniyor"
#~ msgid "updated twice weekly"
#~ msgstr "haftada iki defa güncelleniyor"
#~ msgid "updated monthly"
#~ msgstr "aylık güncelleniyor"
#~ msgid "Architectures:"
#~ msgstr "Mimariler:"
#~ msgid "DVD Type:"
#~ msgstr "DVD tipi:"
#~ msgid "CD Type:"
#~ msgstr "CD tipi:"
#~ msgid "email:"
#~ msgstr "eposta:"
#~ msgid "Ship International:"
#~ msgstr "Uluslararası "
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Ã?lke:"
#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
#~ msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor:"
#~ msgid "URL for Debian Page:"
#~ msgstr "Debian Sayfası için URL:"
#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Satıcı:"
Index: distrib.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/turkish/po/distrib.tr.po,v
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.8 distrib.tr.po
--- distrib.tr.po 27 Apr 2017 07:45:30 -0000 1.8
+++ distrib.tr.po 10 May 2017 20:13:01 -0000
@@ -11,14 +11,15 @@
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 20:25+0200\n"
-"Last-Translator: Onur Aslan <onur@onur.im>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 22:12+0100\n"
+"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8
@@ -50,7 +51,7 @@
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
msgid "experimental"
-msgstr ""
+msgstr "deneysel"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
@@ -69,10 +70,8 @@
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31
-#, fuzzy
-#| msgid "stable"
msgid "oldstable"
-msgstr "kararlı"
+msgstr "eski kararlı"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33
msgid "Architecture"
@@ -143,22 +142,16 @@
msgstr "ARM"
#: ../../english/releases/arches.data:11
-#, fuzzy
-#| msgid "64-bit PC (amd64)"
msgid "64-bit ARM (AArch64)"
-msgstr "64-bit PC (amd64)"
+msgstr "64-bit ARM (AArch64)"
#: ../../english/releases/arches.data:12
-#, fuzzy
-#| msgid "EABI ARM"
msgid "EABI ARM (armel)"
-msgstr "EABI ARM"
+msgstr "EABI ARM (armel)"
#: ../../english/releases/arches.data:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Hard Float ABI ARM"
msgid "Hard Float ABI ARM (armhf)"
-msgstr "Hard Float ABI ARM"
+msgstr "Hard Float ABI ARM (armhf)"
#: ../../english/releases/arches.data:14
msgid "HP PA-RISC"
@@ -193,10 +186,8 @@
msgstr "MIPS (big endian)"
#: ../../english/releases/arches.data:22
-#, fuzzy
-#| msgid "MIPS (little endian)"
msgid "64-bit MIPS (little endian)"
-msgstr "MIPS (little endian)"
+msgstr "64-bit MIPS (little endian)"
#: ../../english/releases/arches.data:23
msgid "MIPS (little endian)"
@@ -208,7 +199,7 @@
#: ../../english/releases/arches.data:25
msgid "POWER Processors"
-msgstr ""
+msgstr "POWER Ä°Å?lemcileri"
#: ../../english/releases/arches.data:26
msgid "IBM S/390"
# Turkish messages for Debian Web pages (debian-webwml).
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as Debian Web pages.
#
# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
# Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>, 2005.
# Onur Aslan <onur@onur.im>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar kelime"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
msgid "Display"
msgstr "Göster"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16
msgid "paths ending with the keyword"
msgstr ""
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr "buna benzer isime sahip dosyalar içeren paketler"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr ""
"isminde Å?u anahtar kelimenin bulunduÄ?u dosya veya dizinler içeren paketler"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
msgid "Distribution"
msgstr "DaÄ?ıtım"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
msgid "experimental"
msgstr "deneysel"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
msgid "unstable"
msgstr "kararsız"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
msgid "testing"
msgstr "test"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
msgid "stable"
msgstr "kararlı"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31
msgid "oldstable"
msgstr "eski kararlı"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33
msgid "Architecture"
msgstr "Mimari"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
msgid "any"
msgstr "herhangi"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
msgid "Search on"
msgstr "Ã?zerinde ara"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14
msgid "Package names only"
msgstr "Sadece paket isimleri"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16
msgid "Descriptions"
msgstr "Açıklamalar"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18
msgid "Source package names"
msgstr "Kaynak paket isimleri"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
msgid "Only show exact matches"
msgstr "Sadece tam eÅ?leÅ?miÅ?leri göster"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:36
msgid "main"
msgstr "temel (main)"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:37
msgid "contrib"
msgstr "katkı (contrib)"
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:38
msgid "non-free"
msgstr "özgür-olmayan (non-free)"
#: ../../english/releases/arches.data:8
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../../english/releases/arches.data:9
msgid "64-bit PC (amd64)"
msgstr "64-bit PC (amd64)"
#: ../../english/releases/arches.data:10
msgid "ARM"
msgstr "ARM"
#: ../../english/releases/arches.data:11
msgid "64-bit ARM (AArch64)"
msgstr "64-bit ARM (AArch64)"
#: ../../english/releases/arches.data:12
msgid "EABI ARM (armel)"
msgstr "EABI ARM (armel)"
#: ../../english/releases/arches.data:13
msgid "Hard Float ABI ARM (armhf)"
msgstr "Hard Float ABI ARM (armhf)"
#: ../../english/releases/arches.data:14
msgid "HP PA-RISC"
msgstr "HP PA-RISC"
#: ../../english/releases/arches.data:15
msgid "Hurd 32-bit PC (i386)"
msgstr "Hurd 32-bit PC (i386)"
#: ../../english/releases/arches.data:16
msgid "32-bit PC (i386)"
msgstr "32-bit PC (i386)"
#: ../../english/releases/arches.data:17
msgid "Intel Itanium IA-64"
msgstr "Intel Itanium IA-64"
#: ../../english/releases/arches.data:18
msgid "kFreeBSD 32-bit PC (i386)"
msgstr "kFreeBSD 32-bit PC (i386)"
#: ../../english/releases/arches.data:19
msgid "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)"
msgstr "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)"
#: ../../english/releases/arches.data:20
msgid "Motorola 680x0"
msgstr "Motorola 680x0"
#: ../../english/releases/arches.data:21
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (big endian)"
#: ../../english/releases/arches.data:22
msgid "64-bit MIPS (little endian)"
msgstr "64-bit MIPS (little endian)"
#: ../../english/releases/arches.data:23
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (little endian)"
#: ../../english/releases/arches.data:24
msgid "PowerPC"
msgstr "PowerPC"
#: ../../english/releases/arches.data:25
msgid "POWER Processors"
msgstr "POWER Ä°Å?lemcileri"
#: ../../english/releases/arches.data:26
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
#: ../../english/releases/arches.data:27
msgid "IBM System z"
msgstr "IBM System z"
#: ../../english/releases/arches.data:28
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
Index: security.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/turkish/po/security.tr.po,v
retrieving revision 1.5
diff -r1.5 security.tr.po
13,14c13,14
< "PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:45+0200\n"
< "Last-Translator: Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2017-05-10 22:00+0100\n"
> "Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
16c16
< "Language: \n"
---
> "Language: tr\n"
20c20,21
< "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
---
> "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
> "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
38a40,41
> "<a href=\\\"undated/\\\">tarihsiz</a> güvenlik duyurları, gelecek nesiller "
> "için eklemiÅ?"
# Turkish messages for Debian Web pages (debian-webwml).
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as Debian Web pages.
#
# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
# Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16
msgid "Debian Security"
msgstr "Debian Güvenlik"
#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19
msgid "Debian Security Advisories"
msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
#: ../../english/security/faq.inc:6
msgid "Q"
msgstr "S"
#: ../../english/security/index.include:17
msgid ""
"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for "
"posterity"
msgstr ""
"<a href=\\\"undated/\\\">tarihsiz</a> güvenlik duyurları, gelecek nesiller "
"için eklemiÅ?"
#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81
msgid "Mitre CVE dictionary"
msgstr "Mitre CVE sözlüÄ?ü"
#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84
msgid "Securityfocus Bugtraq database"
msgstr "Securityfocus Bugtraq (hata takip) veritabanı"
#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88
msgid "CERT Advisories"
msgstr "CERT Duyuruları"
#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92
msgid "US-CERT vulnerabilities Notes"
msgstr "US-CERT zayıflık Notları"
#: ../../english/template/debian/security.wml:11
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
#: ../../english/template/debian/security.wml:15
msgid "Architecture-independent component:"
msgstr "Mimari-baÄ?ımsız bileÅ?en:"
#. don't translate `<get-var url />'
#: ../../english/template/debian/security.wml:22
msgid ""
"MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
"url />\">original advisory</a>."
msgstr ""
"Yukarıdaki dosyaların MD5 saÄ?lama toplamlarını <a href=\"<get-var url />"
"\">özgün duyurudan</a> edinebilirsiniz."
#. don't translate `<get-var url />'
#: ../../english/template/debian/security.wml:30
msgid ""
"MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
"url />\">revised advisory</a>."
msgstr ""
"Yukarıdaki dosyaların MD5 saÄ?lama toplamlarını <a href=\"<get-var url />"
"\">yenilenmiÅ? duyurudan</a> edinebilirsiniz."
#: ../../english/template/debian/security.wml:42
msgid "Debian Security Advisory"
msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
#: ../../english/template/debian/security.wml:47
msgid "Date Reported"
msgstr "Rapor EdildiÄ?i Tarih"
#: ../../english/template/debian/security.wml:50
msgid "Affected Packages"
msgstr "Etkilenen Paketler"
#: ../../english/template/debian/security.wml:72
msgid "Vulnerable"
msgstr "Zayıflık"
#: ../../english/template/debian/security.wml:75
msgid "Security database references"
msgstr "Güvenlik veritabanı referansları"
#: ../../english/template/debian/security.wml:78
msgid "More information"
msgstr "Daha fazla bilgi için"
#: ../../english/template/debian/security.wml:84
msgid "Fixed in"
msgstr "DüzeltilmiÅ? hali"
#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:16
msgid "BugTraq ID"
msgstr "BugTraq ID"
#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:60
msgid "Bug"
msgstr "Hata"
#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:76
msgid "In the Debian bugtracking system:"
msgstr "Debian hata takip sisteminde:"
#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:79
msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
msgstr "(SecurityFocus) Bugtraq veritabanında:"
#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:82
msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
msgstr "Mitre CVE sözlüÄ?ünde:"
#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:85
msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
msgstr "CERT'ten gelen zayıflıklar, öneriler ve olay notları:"
#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:88
msgid "No other external database security references currently available."
msgstr ""
"Hali hazırda baÅ?ka bir harici güvenlik veritabanı referansı mevcut deÄ?il."
Index: cdimage.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/turkish/po/cdimage.tr.po,v
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.5 cdimage.tr.po
--- cdimage.tr.po 13 Jan 2016 18:33:31 -0000 1.5
+++ cdimage.tr.po 10 May 2017 19:31:45 -0000
@@ -11,14 +11,15 @@
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 20:07+0200\n"
-"Last-Translator: Onur Aslan <onur@onur.im>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 21:31+0100\n"
+"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
@@ -28,11 +29,11 @@
#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
msgid "ISO images"
-msgstr ""
+msgstr "ISO kopyaları"
#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
msgid "Jigdo files"
-msgstr ""
+msgstr "Jigdo dosyalar"
#. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10
@@ -56,8 +57,6 @@
msgstr "CD ve DVD satın al"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Network install"
msgid "Network Install"
msgstr "AÄ?dan kurulum"
# Turkish messages for Debian Web pages (debian-webwml).
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as Debian Web pages.
#
# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
# Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>, 2005.
# Onur Aslan <onur@onur.im>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
msgid " Key fingerprint"
msgstr " Anahtar parmakizi"
#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
msgid "ISO images"
msgstr "ISO kopyaları"
#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
msgid "Jigdo files"
msgstr "Jigdo dosyalar"
#. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10
msgid "·"
msgstr "·"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:13
msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:16
msgid "Download with Jigdo"
msgstr "Jigdo ile indir"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:19
msgid "Download via HTTP/FTP"
msgstr "HTTP/FTP ile indir"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:22
msgid "Buy CDs or DVDs"
msgstr "CD ve DVD satın al"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:25
msgid "Network Install"
msgstr "AÄ?dan kurulum"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:28
msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
msgstr "<void id=\"dc_download\" />Ä°ndir"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:31
msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Ã?eÅ?itli"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:34
msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Sanatsal"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:37
msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Yansılama"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:40
msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Yansıları"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:43
msgid "<void id=\"dc_verify\" />Verify"
msgstr "<void id=\"dc_verify\" />DoÄ?rula"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:46
msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Torrent ile Ä°ndir"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:49
msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Ä°maj DaÄ?ıtım Bilgileri"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52
msgid "Debian CD team"
msgstr "Debian CD ekibi"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55
msgid "debian_on_cd"
msgstr "debian_cd"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58
msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61
msgid "jigdo"
msgstr "jigdo"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64
msgid "http_ftp"
msgstr "http_ftp"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67
msgid "buy"
msgstr "satın_al"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70
msgid "net_install"
msgstr "aÄ?dan_kurulum"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73
msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeÅ?itli"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:76
msgid ""
"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
"a> for CDs/DVDs:"
msgstr ""
"CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
"\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
Index: others.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/turkish/po/others.tr.po,v
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.16 others.tr.po
--- others.tr.po 10 May 2017 18:52:28 -0000 1.16
+++ others.tr.po 10 May 2017 19:24:12 -0000
@@ -10,14 +10,15 @@
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:45+0200\n"
-"Last-Translator: Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
@@ -33,13 +34,11 @@
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
msgid "sarge"
-msgstr ""
+msgstr "sarge"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
-#, fuzzy
-#| msgid "rc2 (broken)"
msgid "sarge (broken)"
-msgstr "rc2 (bozuk)"
+msgstr "sarge (bozuk)"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
msgid "Booting"
@@ -96,16 +95,12 @@
msgstr "Adım 5"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Step 1"
msgid "Step 6"
-msgstr "Adım 1"
+msgstr "Adım 6"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Step 1"
msgid "Step 7"
-msgstr "Adım 1"
+msgstr "Adım 7"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
msgid "Applicants' checklist"
@@ -124,42 +119,29 @@
#: ../../english/devel/website/tc.data:14
#: ../../english/devel/website/tc.data:15
#: ../../english/devel/website/tc.data:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Information"
msgid "More information"
msgstr "Ek Bilgiler"
#: ../../english/devel/website/tc.data:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www."
-#| "debian.org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> (only available in "
-#| "Spanish) for more information."
msgid ""
"See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">https://www.debian.org/intl/spanish/</"
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
-"Daha fazla bilgi için <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/index.es.html\">http://"
-"www.debian.org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> sayfasına baÅ?vurun "
-"(içerik sadece İspanyolca olarak mevcut)."
+"Daha fazla bilgi için <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian."
+"org/intl/spanish/</a> sayfasına baÅ?vurun (içerik sadece Ä°spanyolca olarak "
+"mevcut)."
#: ../../english/distrib/pre-installed.defs:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Phone:"
msgid "Phone"
-msgstr "Telefon:"
+msgstr "Telefon"
#: ../../english/distrib/pre-installed.defs:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Fax:"
msgid "Fax"
-msgstr "Faks:"
+msgstr "Faks"
#: ../../english/distrib/pre-installed.defs:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Address:"
msgid "Address"
-msgstr "Adres:"
+msgstr "Adres"
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With ``Debian''"
@@ -247,21 +229,19 @@
#: ../../english/misc/merchandise.def:48
msgid "umbrellas"
-msgstr ""
+msgstr "Å?emsiye"
#: ../../english/misc/merchandise.def:51
-#, fuzzy
-#| msgid "suitcases"
msgid "pillowcases"
-msgstr "çantalar"
+msgstr "yastık kılıfları"
#: ../../english/misc/merchandise.def:54
msgid "keychains"
-msgstr ""
+msgstr "anahtarlık"
#: ../../english/misc/merchandise.def:57
msgid "Swiss army knives"
-msgstr ""
+msgstr "İsviçre Ordu �akısı"
#: ../../english/misc/merchandise.def:60
msgid "USB-Sticks"
@@ -269,7 +249,7 @@
#: ../../english/misc/merchandise.def:75
msgid "lanyards"
-msgstr ""
+msgstr "boyun askı ipi"
#: ../../english/misc/merchandise.def:78
msgid "others"
# Turkish messages for Debian Web pages (debian-webwml).
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as Debian Web pages.
#
# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
# Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "Ä°ndir"
#: ../../english/banners/index.tags:11
msgid "Old banner ads"
msgstr "Eski reklamlar"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
msgid "Working"
msgstr "Ã?alıÅ?ıyor"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
msgid "sarge"
msgstr "sarge"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
msgid "sarge (broken)"
msgstr "sarge (bozuk)"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
msgid "Booting"
msgstr "�nyüklenebilir"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:50
msgid "Building"
msgstr "Derleniyor"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:56
msgid "Not yet"
msgstr "Henüz deÄ?il"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:59
msgid "No kernel"
msgstr "Ã?ekirdek mevcut deÄ?il"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:62
msgid "No images"
msgstr "Ä°maj mevcut deÄ?il"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:65
msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
msgstr "<void id=\"d-i\" />Bilinmiyor"
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:68
msgid "Unavailable"
msgstr "Mevcut deÄ?il"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
#, fuzzy
#| msgid "New maintainers' corner"
msgid "New Members Corner"
msgstr "Yeni geliÅ?tiriciler köÅ?esi"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
msgid "Step 1"
msgstr "Adım 1"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
msgid "Step 2"
msgstr "Adım 2"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
msgid "Step 3"
msgstr "Adım 3"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
msgid "Step 4"
msgstr "Adım 4"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
msgid "Step 5"
msgstr "Adım 5"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
msgid "Step 6"
msgstr "Adım 6"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
msgid "Step 7"
msgstr "Adım 7"
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
msgid "Applicants' checklist"
msgstr "BaÅ?vuran adayların denetlemesi gereken liste"
#: ../../english/devel/website/tc.data:11
msgid ""
"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian.org/intl/french/</a> "
"(only available in French) for more information."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian."
"org/intl/french/</a> sayfasına baÅ?vurun (içerik sadece Fransızca olarak "
"mevcut)."
#: ../../english/devel/website/tc.data:12
#: ../../english/devel/website/tc.data:14
#: ../../english/devel/website/tc.data:15
#: ../../english/devel/website/tc.data:16
msgid "More information"
msgstr "Ek Bilgiler"
#: ../../english/devel/website/tc.data:13
msgid ""
"See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">https://www.debian.org/intl/spanish/</"
"a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian."
"org/intl/spanish/</a> sayfasına baÅ?vurun (içerik sadece Ä°spanyolca olarak "
"mevcut)."
#: ../../english/distrib/pre-installed.defs:18
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../../english/distrib/pre-installed.defs:19
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: ../../english/distrib/pre-installed.defs:21
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With ``Debian''"
msgstr "Debian Ä°le"
#: ../../english/logos/index.data:9
msgid "Without ``Debian''"
msgstr "Debian Olmadan"
#: ../../english/logos/index.data:12
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Gömülü PostScript (EPS)"
#: ../../english/logos/index.data:18
msgid "[Powered by Debian]"
msgstr "[Debian ile Ã?alıÅ?maktadır]"
#: ../../english/logos/index.data:21
msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
msgstr "[Debian GNU/Linux ile Ã?alıÅ?maktadır]"
#: ../../english/logos/index.data:24
msgid "[Debian powered]"
msgstr "[Debian powered]"
#: ../../english/logos/index.data:27
msgid "[Debian] (mini button)"
msgstr "[Debian] (mini buton)"
#: ../../english/mirror/submit.inc:7
msgid "same as the above"
msgstr ""
#: ../../english/misc/merchandise.def:8
msgid "Products"
msgstr "�rünler"
#: ../../english/misc/merchandise.def:11
msgid "T-shirts"
msgstr "TiÅ?örtler"
#: ../../english/misc/merchandise.def:14
msgid "hats"
msgstr "Å?apkalar"
#: ../../english/misc/merchandise.def:17
msgid "stickers"
msgstr "çıkartmalar"
#: ../../english/misc/merchandise.def:20
msgid "mugs"
msgstr "kupalar"
#: ../../english/misc/merchandise.def:23
msgid "other clothing"
msgstr "giyim diÄ?er"
#: ../../english/misc/merchandise.def:26
msgid "polo shirts"
msgstr "polo gömlekler"
#: ../../english/misc/merchandise.def:29
msgid "frisbees"
msgstr "frizbiler"
#: ../../english/misc/merchandise.def:32
msgid "mouse pads"
msgstr "mouse altlıkları"
#: ../../english/misc/merchandise.def:35
msgid "badges"
msgstr "rozetler"
#: ../../english/misc/merchandise.def:38
msgid "basketball goals"
msgstr "basketbol potaları"
#: ../../english/misc/merchandise.def:42
msgid "earrings"
msgstr "küpeler"
#: ../../english/misc/merchandise.def:45
msgid "suitcases"
msgstr "çantalar"
#: ../../english/misc/merchandise.def:48
msgid "umbrellas"
msgstr "Å?emsiye"
#: ../../english/misc/merchandise.def:51
msgid "pillowcases"
msgstr "yastık kılıfları"
#: ../../english/misc/merchandise.def:54
msgid "keychains"
msgstr "anahtarlık"
#: ../../english/misc/merchandise.def:57
msgid "Swiss army knives"
msgstr "İsviçre Ordu �akısı"
#: ../../english/misc/merchandise.def:60
msgid "USB-Sticks"
msgstr ""
#: ../../english/misc/merchandise.def:75
msgid "lanyards"
msgstr "boyun askı ipi"
#: ../../english/misc/merchandise.def:78
msgid "others"
msgstr ""
#: ../../english/misc/merchandise.def:98
msgid "Donates money to Debian"
msgstr ""
#: ../../english/misc/merchandise.def:102
msgid "Money is used to organize local free software events"
msgstr ""
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24
msgid "How long have you been using Debian?"
msgstr ""
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27
msgid "Are you a Debian Developer?"
msgstr ""
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30
msgid "What areas of Debian are you involved in?"
msgstr ""
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33
msgid "What got you interested in working with Debian?"
msgstr ""
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36
msgid ""
"Do you have any tips for women interested in getting more involved with "
"Debian?"
msgstr ""
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39
msgid ""
"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?"
msgstr ""
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42
msgid "A bit more about you..."
msgstr ""
#: ../../english/y2k/l10n.data:6
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: ../../english/y2k/l10n.data:9
msgid "BAD"
msgstr "KÃ?TÃ?"
#: ../../english/y2k/l10n.data:12
msgid "OK?"
msgstr "TAMAM?"
#: ../../english/y2k/l10n.data:15
msgid "BAD?"
msgstr "KÃ?TÃ??"
#: ../../english/y2k/l10n.data:18
msgid "??"
msgstr "??"
#: ../../english/y2k/l10n.data:21
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: ../../english/y2k/l10n.data:24
msgid "ALL"
msgstr "TÃ?M"
#: ../../english/y2k/l10n.data:27
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: ../../english/y2k/l10n.data:30
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: ../../english/y2k/l10n.data:33
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: ../../english/y2k/l10n.data:36
msgid "URL"
msgstr "URL"
#~ msgid "p<get-var page />"
#~ msgstr "p<get-var page />"
#~ msgid "Previous Talks:"
#~ msgstr "Ã?nceki KonuÅ?malar:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Diller:"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Yerler:"
#~ msgid "Topics:"
#~ msgstr "Konular:"
#~ msgid "Q"
#~ msgstr "S"
#~ msgid "animated GIF banner"
#~ msgstr "animasyonlu GIF içeren banner"
#~ msgid "horizontal banner"
#~ msgstr "yatay banner"
#~ msgid "vertical banner"
#~ msgstr "dikey banner"
#~ msgid "Debian Technical Committee only"
#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi"
#~ msgid "developers only"
#~ msgstr "sadece geliÅ?tiricilere açık"
#~ msgid "rc2"
#~ msgstr "rc2"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "kapalı"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "açık"
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "�yelikten �ık"
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediÄ?iniz listeleri seçin:"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Eposta göndererek nasıl liste üyeliÄ?inden çıkabileceÄ?inize dair bilgileri "
#~ "<a href=\"./#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. "
#~ "BaÅ?ka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe"
#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur."
#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
#~ msgstr "Eposta Liste Ã?yeliÄ?inden Ã?ıkma"
#~ msgid ""
#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> "
#~ "saygılı olunuz."
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Temizle"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Ã?ye ol"
#~ msgid "Your E-Mail address:"
#~ msgstr "Eposta adresiniz:"
#~ msgid "is a read-only, digestified version."
#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiÅ? sürüm."
#~ msgid "Subscription:"
#~ msgstr "Ã?yelik:"
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
#~ msgstr ""
#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliÅ?tiricisi tarafından imzalanmıÅ? iletiler "
#~ "kabul edilecektir."
#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir."
#~ msgid "Moderated:"
#~ msgstr "KısıtlanmıÅ?:"
#~ msgid "No description given"
#~ msgstr "Açıklama verilmemiÅ?"
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediÄ?iniz listeleri seçin:"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacaÄ?ınıza ait bilgileri <a href=\"./"
#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste "
#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma "
#~ "formu</a> mevcuttur."
#~ msgid "Mailing List Subscription"
#~ msgstr "Eposta Listesi Ã?yeliÄ?i"
#~ msgid ""
#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
#~ "worldwide."
#~ msgstr ""
#~ "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danıÅ?manı "
#~ "bulunmaktadır."
#~ msgid "Willing to Relocate"
#~ msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler"
#~ msgid "Rates:"
#~ msgstr "Tarifeler:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Eposta:"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "veya"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Å?irket:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ä°sim:"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Neresi:"
#~ msgid "Specifications:"
#~ msgstr "Ã?zellikler:"
#~ msgid "Architecture:"
#~ msgstr "Mimari:"
#~ msgid "Who:"
#~ msgstr "Kim:"
#~ msgid "Wanted:"
#~ msgstr "Ä°stenenler:"
Index: countries.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/turkish/po/countries.tr.po,v
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.10 countries.tr.po
--- countries.tr.po 27 Apr 2017 07:45:30 -0000 1.10
+++ countries.tr.po 10 May 2017 20:38:35 -0000
@@ -11,14 +11,15 @@
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 20:16+0200\n"
-"Last-Translator: Onur Aslan <onur@onur.im>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 22:38+0100\n"
+"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:111
msgid "United Arab Emirates"
@@ -50,7 +51,7 @@
#: ../../english/template/debian/countries.wml:132
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "BangladeÅ?"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:135
msgid "Belgium"
@@ -66,7 +67,7 @@
#: ../../english/template/debian/countries.wml:144
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamalar"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:147
msgid "Belarus"
@@ -114,7 +115,7 @@
#: ../../english/template/debian/countries.wml:180
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Cezayir"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:183
msgid "Ecuador"
@@ -262,7 +263,7 @@
#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldova"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
msgid "Montenegro"
@@ -342,7 +343,7 @@
#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
msgid "Réunion"
-msgstr ""
+msgstr "Réunion"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Romania"
# Turkish messages for Debian Web pages (debian-webwml).
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as Debian Web pages.
#
# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
# Recai OktaÅ? <roktas@omu.edu.tr>, 2005.
# Onur Aslan <onur@onur.im>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-webwml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:111
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "BirleÅ?ik Arap Emirlikleri"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:114
msgid "Albania"
msgstr "Arnavutluk"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:117
msgid "Armenia"
msgstr "Ermenistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:120
msgid "Argentina"
msgstr "Arjantin"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:123
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:126
msgid "Australia"
msgstr "Avustralya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:129
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna-Hersek"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:132
msgid "Bangladesh"
msgstr "BangladeÅ?"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:135
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:138
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:141
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:144
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamalar"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:147
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:150
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:153
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:156
msgid "Chile"
msgstr "Å?ili"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:159
msgid "China"
msgstr "Ã?in"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:162
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombiya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:165
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:168
msgid "Czech Republic"
msgstr "Ã?ek Cum."
#: ../../english/template/debian/countries.wml:171
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:174
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:177
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominik Cum."
#: ../../english/template/debian/countries.wml:180
msgid "Algeria"
msgstr "Cezayir"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:183
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:186
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:189
msgid "Egypt"
msgstr "Mısır"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:192
msgid "Spain"
msgstr "Ä°spanya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:195
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiyopya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:198
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:201
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Adaları"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:204
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:207
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ä°ngiltere"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:210
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:213
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:216
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:219
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:222
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:225
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:228
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:231
msgid "Croatia"
msgstr "Hırvatistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:234
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:237
msgid "Indonesia"
msgstr "Endonezya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:240
msgid "Iran"
msgstr "Ä°ran"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:243
msgid "Ireland"
msgstr "Ä°rlanda"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:246
msgid "Israel"
msgstr "Ä°srail"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:249
msgid "India"
msgstr "Hindistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:252
msgid "Iceland"
msgstr "Ä°zlanda"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:255
msgid "Italy"
msgstr "Ä°talya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:258
msgid "Jordan"
msgstr "�rdün"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:261
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:264
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:267
msgid "Korea"
msgstr "Kore"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:270
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveyt"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:273
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:276
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:279
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:282
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburg"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:285
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:288
msgid "Morocco"
msgstr "Fas"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
msgid "Montenegro"
msgstr "KaradaÄ?"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
msgid "Macedonia, Republic of"
msgstr "Makedonya Cumhuriyeti."
#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
msgid "Mongolia"
msgstr "MoÄ?olistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledonya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zellanda"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransız Polinezyası"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinler"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Romania"
msgstr "Romanya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Serbia"
msgstr "Sırbistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Suudi Arabistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunus"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "United States"
msgstr "ABD"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ã?zbekistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
msgid "South Africa"
msgstr "Güney Afrika"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
Reply to: