[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

samba 2:4.0.10+dfsg-3: Please update debconf PO translation for the package samba



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file as a wishlist bug
against samba.

There is no strict deadline for this as there will be many releases of
the package until jessie is released..:-)

Thanks in advance,

# Turkish translation of samba.
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-19 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-20 17:28+0200\n"
"Last-Translator: İsmail BAYDAN <ibaydan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:1001
msgid "Upgrade from Samba 3?"
msgstr "Samba 3'ten güncelleştir?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:1001
msgid ""
"It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
"Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
"good starting point for most existing installations."
msgstr ""
"Varolan yapılandırma dosyalarının Samba 3'ten Samba 4'e transferi mümkündür. "
"Karmaşık yapılandırmalar için bunun başarısız olması mümkündür, fakat "
"kurulumların çoğunluğu için iyi bir başlangıç noktası sağlayacaktır."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid "Server role"
msgstr "Sunucu rolü"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide "
"services such as identity management and domain logons. Each domain needs to "
"have a at least one domain controller."
msgstr ""
"Alan kontrolcüleri NT4-style yada Aktif Dizin alanlarını yönetim vealan "
"girişleri ve kimlik yönetimi gibi servisler sunar.Her alanın en az birtane "
"alan kontrolcüsü olmalı."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do "
"not provide any domain services. Workstations and file or print servers are "
"usually regular domain members."
msgstr ""
"Üye sunucular NT4-style yada Aktif Dizin alanının bir parçası olabilirfakat "
"herhangi bir alan servisi sunamazlar.İş istasyonları yada yazıcı "
"sunucularıgenellikle normal alan üyerleridirler."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
"sharing and Windows for Workgroups-style logins."
msgstr ""
"Tek başına bir sunucu alan içinde kullanılamaz ve sadece dosya paylaşımı ve "
"çalıma grupları stili Windows kulanıcı girişlerini destekler."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid ""
"If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so "
"this can be done manually by the user."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid "Realm name:"
msgstr "Realm adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid ""
"Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller "
"controls."
msgstr ""
"Lütfen bu alan kontrolcüsünün kontrol ettiği alan için Kerberos realmını "
"belirtiniz"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
msgstr "Genellikle bu büyük harfle yazılmış sizin DNS konak adıdır."

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "A password can be set later by running, as root:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:5001
msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:6001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Samba sunucusu ve yardımcı uygulamaları"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr ""
"WINS ayarlarını DHCP'den kullanmak için smb.conf dosyasında değişiklik "
"yapılsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, "
"DHCP sunucusu ayrıca ağınızda bulunan WINS sunucuları (\"NetBIOS alanadı "
"sunucuları\") hakkında da bilgi verebilir.  Bu, smb.conf dosyanızda DHCP "
"tarafından sunulan WINS ayarlarının otomatik olarak /etc/samba/dhcp.conf "
"dosyasından okunmasını sağlayan bir değişikliği gerektirir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp3-client paketinin kurulmuş olması "
"gerekir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "smb.conf dosyası otomatik olarak yapılandırılsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Geri kalan Samba yapılandırması, Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) "
"yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri "
"etkileyen sorularla sürecektir. Varolan smb.conf dosyası, kendiliğinden "
"yapılandırma sürecini şaşırtabilecek bir \"include\" satırı ya da birden "
"fazla satıra yayılan bir seçenek içerdiğinden Samba'nın yeniden "
"çalışabilmesi için bu dosyanın elle düzenlenmesi gerekebilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Eğer bu seçeneği seçmezseniz, bütün yapılandırma değişikliklerini kendiniz "
"yapmak zorunda kalacak ve periyodik yapılandırma iyileştirmelerinin "
"avantajlarını kullanamayacaksınız."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Çalışma Grubu / Etki Alanı Adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Lütfen bu sistem için bir çalışma grubu (workgroup) belirtin. Bu ayar "
"sistemin sunucu olarak kullanıldığı durumda hangi çalışma grubunda "
"gözükeceğini belirleyeceği gibi, ağda yapılacak göz atmalarda öntanımlı "
"çalışma grubu olacak ve ayrıca \"security=domain\" ayarında alan adı olarak "
"kullanılacaktır."

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Parola şifrelenmesi kullanılsın mı?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni Windows istemcileri SMB/CIFS sunucularıyla şifrelenmiş parolalar "
#~ "kullanarak iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolalar kullanmak "
#~ "istiyorsanız Windows kayıt defterinde bir parametreyi değiştirmeniz "
#~ "gerekecektir."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Düz metin parola desteği artık Microsoft Windows ürünlerinde "
#~ "bulunmadığından bu seçeneği kullanmanız şiddetle önerilir. Eğer bu "
#~ "seçeneği kullanacaksanız, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız "
#~ "olduğundan emin olunuz ve smbpasswd komutunu kullanarak bütün "
#~ "kullanıcılar için parola belirleyiniz."

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba sunucusu"

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "artalan süreçleri"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Samba'nın nasıl çalışmasını istersiniz?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya "
#~ "inetd'den çalışabilir. Tavsiye edilen yaklaşım artalan süreci olarak "
#~ "çalıştırmaktır."

#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
#~ msgstr "Samba 4'ü PDC olarak ayarla?"

#~ msgid ""
#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
#~ "the Active Directory domain."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçeneği kullanıyor olsanız bile, Active Directory etki alanı "
#~ "kullanıma girmeden öncebu dizindeki bölge dosyasındaki veriyi sunan bir "
#~ "DNS yapılandırmanız gerekecek."

#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases,  "
#~ "this will be the same as the DNS domain name."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen bu sunucunun içinde yer alacağı Kerberos realm'ı belirtin. Çoğu "
#~ "durumda, bu isim DNS etki alanı ile aynıdır."

#~| msgid ""
#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
#~| "domain name used with the security=domain setting."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
#~ "queried by clients."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen sunucunuzun istemciler tarafından sorgulandığında içerisinde "
#~ "gözükmesini istediğiniz etki alanını belirtiniz."

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Samba parola veritabanı /var/lib/samba/passwd.tdb yaratılsın mı?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Windows'un çoğu versiyonunda öntanımlı olarak kullanılan değerler ile "
#~ "uyumlu olabilmesi için Samba'nın şifrelenmiş parolaları kullanacak "
#~ "şekilde ayarlanması gerekir. Bu yöntem kullanıcı parolalarının /etc/"
#~ "passwd dosyası dışında saklanmasını gerektirir. Bu dosya otomatik olarak "
#~ "yaratılabilir, fakat parolaların smbpasswd komutu çalıştırılarak "
#~ "eklenmesi ve ilerleyen zamanlarda güncel tutulması gerekir."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer yaratmazsanız, daha sonra Sambayı (ve büyük ihtimalle istemci "
#~ "makineleri de) düz metin parolalarını kullanması için tekrar "
#~ "yapılandırmanız gerekir."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
#~ "package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Daha detaylıı bilgi için samba-doc paketinden /usr/share/doc/samba-doc/"
#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html dosyasına gözatın."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "Parola veritabanı için çoklu arkayüz kullanılabilmesi özelliği  "
#~ "desteklenmiyor"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "Versiyon 3.0.23 ile beraber, samba artık \"passdb backend\" "
#~ "parametresindeki çoklu arkayüz kullanılabilmesi özelliğini  "
#~ "desteklemiyor. Öyle gözüküyorki, smb.conf dosyanızdaki parola veritabanı "
#~ "arkayüz parametresi bir liste içeriyor. Bunu düzeltene kadar yeni samba "
#~ "versiyonu çalışmayacaktır."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passwd.tdb'ye taşınsın mı?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 3.0 daha stabil ve /etc/samba/smbpasswd dosyasının da yerine "
#~ "geçecek bir SAM veritabanını içerir."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen smbpasswd dosyasının otomatik olarak /var/lib/samba/passdb.tdb "
#~ "dosyasına dönüştürülmesini isteyip istemediğinizi onaylayınız. Eğer başka "
#~ "bir pdb arkayüzü (ör. LDAP) kullanmayı planlıyorsanız, burada 'hayır' "
#~ "cevabını vermelisiniz."

#~ msgid "daemons, inetd"
#~ msgstr "artalan süreçleri, inetd"

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html from the samba-doc package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Daha ayrıntılı bilgi için samba-doc paketinden /usr/share/doc/samba-doc/"
#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html dosyasına göz atınız."

Reply to: